
0人評分過此書
本書從同語義類的視角出發,面向對外漢語教學,運用語料庫語言學的基本方法,多維度考察漢語同語義類動詞搭配與外國學生習得漢語同語義動詞搭配的相關問題。主要做了以下幾個方面的工作:首先,基於本族語語料庫,從搭配的句法特徵、語義特徵、語用特徵等方面考察同語義類動詞的異同,從而建立起同語義類動詞搭配知識體系模型;然後,依託仲介語語料庫考察外國學生習得漢語同語義類動詞的情況,進而將兩庫所得結果進行比較,從而得出學習者和本族人使用同語義類動詞的異同;在上述資料的基礎上,運用語言習得理論討論外國學生習得漢語同語義類動詞的發展過程以及發生偏誤的類型和原因;最後,將理論轉化為實踐應用,探討同語義類動詞搭配詞典的編纂和研究問題。
-
第1章 绪论
-
1.1 选题缘起
-
1.2 研究内容
-
1.3 研究现状
-
1.4 理论依据
-
1.5 研究方法
-
1.6 语料来源
-
1.7 预期成果及研究意义
-
-
第2章 词语搭配与词汇知识体系
-
2.1 词语搭配的界定
-
2.2 词语搭配与词汇知识
-
2.3 小结
-
-
第3章 语言教学视角词语搭配研究框架
-
3.1 面向对外汉语教学的词语搭配本体研究框架
-
3.2 面向对外汉语教学的词语搭配应用研究框架
-
3.3 小结
-
-
第4章 本体视角同语义类动词搭配多维度研究
-
4.1 同语义类动词搭配的句法特征考察
-
4.2 同语义类动词搭配的语义考察
-
4.3 同语义类动词搭配的语用考察
-
4.4 同语义类动词搭配中句法语义语用的互动
-
4.5 本章小结
-
-
第5章 同语义类动词搭配习得研究
-
5.1 本部分研究的基本问题
-
5.2 中介语与本族语同语义类动词搭配使用情况比对考察
-
5.3 二语者习得汉语同语义类动词搭配的偏误类型及其成因
-
5.4 综合讨论
-
5.5 本章小结
-
-
第6章 面向二语教学的汉语搭配词典研究
-
6.1 现有汉语搭配词典调查研究
-
6.2 外国学生汉语搭配词典需求调查
-
6.3 汉语学习型搭配词典编纂的基本原则
-
6.4 学习型同语义类动词搭配词典样例分析
-
6.5 小结
-
- 结语
- 参考文献
- 附表Ⅰ 同语义类动词句法型式表
- 附表Ⅱ 同语义类动词宾位搭配表
- 附表Ⅲ 同语义类动词补位搭配表
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
- DOI : 10.978.75201/12314
評分與評論
請登入後再留言與評分