0人評分過此書
在19世紀末西方偵探小說通過譯介進入中國之前,關於作案及如何解決罪案,中國古典文學傳統中既存的是公案小說——這一以官吏公堂斷案為情節核心的文學體裁。1896年,柯南·道爾的偵探故事首次被翻譯為中文,到二十世紀初,中國作家同時結合來自域外的新興體裁與自身古老的文學傳統,開始獨立創作一種新形式的偵探文學。偵探小說既屬於晚清西學東漸的一部分,同時也是詳細體現中西思想碰撞與集成的文化產物。因此,它不僅僅投射出一種文學現象,亦能夠在一個更加廣闊的社會及歷史視域下加以討論。
本書從特定視角檢視承接了悠久歷史傳統又飽經革命洗禮的晚清至民國,偵探小說如何反映作為經濟基礎的社會生活、組織制度,以及從屬上層建築的意識形態、思想文化何走向所謂現代轉型的發展脈絡及動態過程,用另一種方式回答了「如何現代,怎樣文學」之命題。
需要強調的是,本書的主要目的並非希望簡單否定「五四」新文學或為通俗小說的價值進行翻案,而是試圖通過理解「主導意識」以外的「民間意識」,為中國近現代文學視域下,傳統與現代;衝擊與回應;國族與他者;模擬性與主體性;文化激進與文化保守等相關課題的討論提供值得關注的新案例。
作者介紹:
楊一,新加坡國立大學文學碩士,香港大學哲學博士,現任上海交通大學人文學院副教授。在A&HCI,SSCI, CSSCI等數據庫收錄的學術期刊發表論文書評等四十餘篇。
本書從特定視角檢視承接了悠久歷史傳統又飽經革命洗禮的晚清至民國,偵探小說如何反映作為經濟基礎的社會生活、組織制度,以及從屬上層建築的意識形態、思想文化何走向所謂現代轉型的發展脈絡及動態過程,用另一種方式回答了「如何現代,怎樣文學」之命題。
需要強調的是,本書的主要目的並非希望簡單否定「五四」新文學或為通俗小說的價值進行翻案,而是試圖通過理解「主導意識」以外的「民間意識」,為中國近現代文學視域下,傳統與現代;衝擊與回應;國族與他者;模擬性與主體性;文化激進與文化保守等相關課題的討論提供值得關注的新案例。
作者介紹:
楊一,新加坡國立大學文學碩士,香港大學哲學博士,現任上海交通大學人文學院副教授。在A&HCI,SSCI, CSSCI等數據庫收錄的學術期刊發表論文書評等四十餘篇。
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分