
0人評分過此書
本书主要从语言接触的角度,考察近代汉语词汇系统的形成,特别以近代汉语辞典形成过程中,汉语和日语的相互影响为主要研究内容。书中首先以清末留日学生1903年编纂出版的《新尔雅》为研究对象,讨论了《新尔雅》中收录的新词与日本国语辞典的关系,并指出汉语的近代化,与清末留日学生密不可分;接着以1915年商务印书馆出版的《词源》为中心,分析了《词源》对现代汉语词汇体系形成的影响;随后以个案显示了近代中日新词的互动,指出中日两国语言的互动是双向的,在相互吸收对方语言中的词语时,均经历了历史身份的转换。
- 封面
- 前折页
- 书名页
- 文前辅文
- 序
- 目录
- 绪论
-
第一章 “大江歌罢掉头东”:留日热潮中的《新尔雅》
-
一 世界范围内近代民族语言的形成与清末留日热潮
-
二 《新尔雅》概述
-
三 《新尔雅》新词
-
四 《新尔雅》新词与日本国语辞典的互动
-
-
第二章 走出传统的新辞典:《辞源》的编纂
-
一 《辞源》概述
-
二 《辞源》新词
-
三 《辞源》中的日语词
-
-
第三章 近代中日新词互动个案(一)
-
一 “回归借词”概念新释
-
二 近代中国宪法用语的生成与日本
-
三 近代中日两国宪法关键词的互动
-
-
第四章 近代中日新词互动个案(二)
-
一 明治宪法中“协赞”一词的中日互动
-
二 清末立宪中“大权”一词的中日互动
-
三 社会主义学说中“工人”与“劳动者”概念的中日互动
-
- 主要参考文献
- 后记
- 版权页
- 后折页
- 封底
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
- DOI : 10.978.75228/09045
評分與評論
請登入後再留言與評分