0人評分過此書

古典新詮:雨果與李漁

出版日期
2020
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789869867597

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
本書以「古典新詮」為題,嘗試對古典作品進行討論,包括運用古典元素,製造新的意象,以及重新閱讀文獻,給予新詮釋。全書分上下篇。
上篇:雨果作品改編成為跨文化新編京劇研究,以《悲慘世界》、《聖母院》、《情殤鐘樓》、《弄臣》四部作品為例。四部皆對雨果作品進行跨文化戲曲的新詮釋,除文本創作中國戲曲化、表演形式戲曲化、跨文化的創作觀等共同特質外,四劇將異國的文化,融合自身的表演文化呈現新的創作與新的文化觀,分別展示兩岸三地當代的文化觀點及創作特色。
下篇:李漁研究:ㄧ、對李漁作品的搬演演變進行調查整理,建構出李漁劇場演出研究的發展歷程。二、李漁文本創作的園林觀點與置造園亭考證。在文獻學的蒐集、整理、考證,運用《李漁全集》、明清文人著作、筆記、方志以及近代學術研究,對其作品(詩、詞、文、小說、戲曲等)中的園林空間思維,以及真實造園進行整理研究、考證,有助於開展對李漁研究的多元思考探索。
  • 緒論
  • 上篇 雨果篇
    • 壹、京劇《悲慘世界》的戲曲教育製演
      • 一、傾覆傳統教學:學院統籌跨系整合師生合作
      • 二、從中國版、中國化談跨文化戲曲的傳統新詮釋
      • 三、文化移轉:傾覆古典原著,重塑戲曲表演
    • 貳、《聖母院》到《情殤鐘樓》的創作
      • 一、奠基與再建的跨文化戲曲觀
      • 二、敘事形式與情慾觀點的轉變
      • 三、真善美的女主角舞臺形象創作
      • 四、假惡醜的男性角色舞臺形象創作
      • 五、傳統表演元素結合外來文化開創新編戲曲的新詮釋
    • 參、《弄臣》的跨文化戲曲與巡迴製演
      • 一、新編戲曲創作:從人性出發的弄臣
      • 二、戲曲本質:舞台虛實相生
      • 三、文化流動:中國地域性風格以即興創作植入演出
  • 下篇 李漁篇
    • 壹、故事傳承與劇目流播
      • 一、後世搬演、改編《笠翁傳奇十種》及其演出概況
      • 二、後世搬演、改編李漁生平劇目析評
      • 三、後世搬演、改編李漁小說演出概況
      • 四、衍生劇目演出及劇種移植析論
    • 貳、文本創作的園林造景
      • 一、李漁詩詞文中的園林空間描述
      • 二、《笠翁傳奇十種》中的園林空間營造
      • 三、小說《十二樓》的空間情境營造
      • 四、李漁的空間美學論述
    • 參、真實世界的園林考證
      • 一、伊園:浙江蘭溪夏李村,又稱伊山別業
      • 二、靖逆侯署後園:為友修寓,疊石作山
      • 三、芥子園:金陵別業
      • 四、芥子園:北京寓居
      • 五、惠園:北京為友修園
      • 六、半畝園:北京為友修園
      • 七、層園:杭州雲居山東麓
  • 結論
  • 參考徵引文獻

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading