0人評分過此書

英漢翻譯理論與實踐

出版社
出版日期
2000
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9575869060

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
  • 尤金·奈達引言
  • 韋正坤序
  • 自序
  • 第一部分 理論技巧篇
    • 第一章 翻譯的基本概念和問題
    • 第二章 從語言文化對比角度看翻譯
    • 第三章 文化與翻譯
    • 第四章 翻譯的過程
    • 第五章 翻譯的基本技巧
    • 第六章 翻譯單位
    • 第七章 套語的翻譯
    • 第八章 語言前景概念在翻譯中的應用
    • 第九章 翻譯中的西化表達法
    • 第十章 全球化和語言標準化語篇的翻譯
    • 第十一章 中國翻譯研究簡述
    • 第十二章 西方翻譯研究簡述
    • 第十三章 尤金·奈達和他的翻譯理論
    • 第十四章 彼得·紐馬克和他的貢獻
  • 第二部分 翻譯實踐篇
    • 練習一 The Dangers of Decadence
    • 練習二 Preface to Culture of Narcissism
    • 練習三 Has Democracy a Future?
    • 練習四 All the World's a Stage
    • 練習五 Preface to Postmodernlzarion
    • 練習六 Power and Morality
    • 練習七 The Inauguration
    • 練習八 The Men Who Would Be King
    • 練習九 Hong Kong's Future
    • 練習十 Newt Gingrich
    • 練習十一 Agriculture in the U.S.
    • 練習十二 Congestive Heart Disease
    • 練習十三 The Internet Superhighway
    • 練習十四 The Bank Economic Development
    • 練習十五 Stock Market and Investment
    • 練習十六 A Software Agreement
    • 練習十七 An Agreement between a Hospital and a Patient
    • 練習十八 Companionship of Books
    • 練習十九 Mayhew
    • 練習二十 The Dover Beach
  • 主要參考文獻
  • Acknowledgments
  • 出版地 臺灣
  • 語言 繁體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading