
0人評分過此書
英語全球化趨勢數據+國內外文和翻譯系所現況+翻譯證照考試制度+政府機關和法令改革
全新呈現
英語和翻譯的教學在近年來成為國內的「顯學」,諸多英語和翻譯系所紛紛成立,市場也不乏英語和口筆譯的訓練課程,但在此熱潮的背後卻仍有一些教學的觀念和方法問題尚待釐清解決,包括臺灣英語教育的定位、學生英語學習策略的使用、兒童學習英語的迷思、翻譯的證照考試、口筆譯的教學方法和研究現況,乃至英語與翻譯兩種技能之間的關係等議題,皆需進一步的論述和檢證。
本書作者積累過去十餘年在英語和翻譯上的實務教學經驗,並以語言教學理論和實證研究結果為基礎,集結發表於國內各種學術期刊雜誌的多篇論文,提出個人洞見慧思,值得有心瞭解國內英語和翻譯教學現象的人士一同探討。
本書特色
*國立臺灣師範大學翻譯研究所所長最新力作
*修正與補充2015年最新資訊
全新呈現
英語和翻譯的教學在近年來成為國內的「顯學」,諸多英語和翻譯系所紛紛成立,市場也不乏英語和口筆譯的訓練課程,但在此熱潮的背後卻仍有一些教學的觀念和方法問題尚待釐清解決,包括臺灣英語教育的定位、學生英語學習策略的使用、兒童學習英語的迷思、翻譯的證照考試、口筆譯的教學方法和研究現況,乃至英語與翻譯兩種技能之間的關係等議題,皆需進一步的論述和檢證。
本書作者積累過去十餘年在英語和翻譯上的實務教學經驗,並以語言教學理論和實證研究結果為基礎,集結發表於國內各種學術期刊雜誌的多篇論文,提出個人洞見慧思,值得有心瞭解國內英語和翻譯教學現象的人士一同探討。
本書特色
*國立臺灣師範大學翻譯研究所所長最新力作
*修正與補充2015年最新資訊
美國德州大學奧斯汀分校外語教學博士,現任國立臺灣師範大學翻譯研究所教授兼所長、臺灣翻譯學會理事長。著有《英文研究論文寫作指引》系列五冊、《英中筆譯》系列兩冊、《英文論文寫作不求人》系列兩冊、《翻譯教學實務指引》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯教學理論、實務與研究》、《翻譯教學論集》、《決勝英語搭配力》、《美國老師教你寫出好英文》,譯有《有文法藍皮書,你的英文就通了》、《英語學習策略完全教學手冊》等書,並發表多篇中英學術論文。
- 新版推薦序/李思穎
- 推薦序/李思穎
- 新序
- 自序
-
第一篇 英語教學
-
英語全球化脈絡裡的臺灣英語教育
-
以英語為國際語(EIL)之義涵與教學觀
-
後設認知策略與英語學習
-
技職學院應用外語科系學生英語學習策略使用之探討
-
破除幼兒學英語的迷思
-
-
第二篇 翻譯教學
-
建立翻譯證照制度之探討
-
臺灣口譯研究現況之探討
-
大專口譯課是否能提升學生口語能力之探討
-
口譯課程使用國際模擬會議之成效探討
-
使用檔案翻譯教學初探
-
使用Moodle網路平台實施筆譯教學之探討
-
-
第三篇 英語與翻譯教學
-
探討翻譯在外語教學上之應用
-
論翻譯在外語學習上之角色
-
- 參考書目
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分