
0人評分過此書
- 論文提要I
- 目錄 II
- 第一章 緒論
-
第二章 《等待狗頭》‧忠於原著
-
一、貝克特《等待果陀》
-
二、劇作家之意志
-
三、貝克特‧《等待果陀》‧「形狀」的重要性
-
四、賴聲川‧《等待狗頭》‧「形狀」的維繫
-
五、《等待狗頭》與基督教
-
六、《等待狗頭》之舞台表演
-
七、小結
-
-
第三章 《淡水小鎮》‧跨文化改編
-
一、懷爾德《小鎮》
-
二、一個小鎮‧兩個世界
-
三、三位一體:劇作家/懷爾德/舞台監督
-
四、小結
-
-
第四章 《莎姆雷特》‧解構莎士比亞
-
一、莎士比亞《哈姆雷特》
-
二、李國修《莎姆雷特》
-
三、降格模擬及其工具
-
四、破‧《哈姆雷特》之解構
-
五、立‧風屏劇團之建設
-
六、風屏劇團嘲笑《哈姆雷特》或《哈姆雷特》嘲笑風屏劇團
-
七、小結
-
-
第五章 結論
-
一、翻譯劇之符號矩形
-
二、文化認同之三角習題
-
三、翻譯劇之不歸路
-
- 附錄:《小鎮》、《淡水小鎮》結構對照表
- 參考書目
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分