0人評分過此書

新聞翻譯:原則與方法

出版社
出版日期
2009
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789622099623

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
《新聞翻譯:原則與方法》是一部探討新聞翻譯的專著。全書分為三個部分:第一部分介紹新聞翻譯的特點和原則,以及從事新聞翻譯必備的條件,並從新聞文本的結構、標題、導語等多個方面具體探討新聞翻譯的技巧;此外,對於新聞文本中專有名詞的翻譯、數字及倍數的表達、語態的轉換,以及長句的拆解等,本書都作了深入的研究,提出了多種可行的處理辦法。
第二部分集中討論政治與政府、國際關係、金融與貿易、災難與救援以及體育等各類新聞文本的翻譯問題。通過典型實例,分析各類新聞翻譯中應特別注意的問題,以及相關的翻譯方法和技巧。此外,本書還精心選錄各類新聞常用的辭彚、片語和句子,供讀者查閱和研習。
第三部分主要介紹編譯新聞的方法,並以廣播新聞和網絡新聞為例,析述編譯新聞的原則和技巧。
  • 前言
    • 第一部分 新聞翻譯的原則和技巧
      • 第1章 新聞翻譯的特點和原則
      • 第2章 新聞標題的翻譯
      • 第3章 新聞電頭的翻譯
      • 第4章 新聞導語的翻譯
      • 第5章 新聞消息來源與翻譯
      • 第6章 新聞的結構與翻譯
      • 第7章 新聞中專有名詞的翻譯
      • 第8章 新聞中數字的翻譯
      • 第9章 新聞翻譯中的語態轉換
      • 第10章 新聞翻譯中長句的翻譯
    • 第二部份 各類新聞的翻譯
      • 第11章 政治與政府新聞
      • 第12章 國際關係新聞
      • 第13章 經貿與金融新聞
      • 第14章 社會與犯罪新聞
      • 第15章 科技與教育新聞
      • 第16章 文化與藝術新聞
      • 第17章 環境與健康新聞
      • 第18章 體育新聞
      • 第19章 災難與救援新聞
    • 第三部分 新聞編譯
      • 第20章 新聞編譯的方法
      • 第21章 廣播新聞的特點和編譯
      • 第22章 網絡新聞的特點和編譯
  • 參考文獻
  • 出版地 香港
  • 語言 繁體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading