0人評分過此書

清末民初譯道的探賾者

出版日期
2025/03/01
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789882373457

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
清末民初出現不同「譯道」上的探賾者,包括個體和群體的編譯者,如外國傳教士(如馬禮遜父子、謝衛樓、傅蘭雅)、中國譯者(如孫中山、梁啟超、王國維、奚若、張聞天、馬君武、李達)、譯者群體(如「小說林社」江蘇翻譯群體)及不同類型的贊助人(如廣智書局、「小說林社」、金粟齋、上海東文學社、翰墨林書局、中華書局等)。 本書通過考察十二個譯者、譯者群體和贊助人的個案,把清末民初以譯者為中心的翻譯出版史視為一個整體看待,既從「蟲眼」對譯者和贊助人進行微觀的細緻考證,也從「鳥眼」的視野宏觀地提出問題意識;既重視「內部史」,又注意「外部史」的研究;著力從脈絡化的方法入手,闡發有關翻譯史研究的新開拓和新思路。
  • 前言
  • 第1章 馬氏譯家:馬禮遜父子與《外國史略》
  • 第2章 別創新構:謝衛樓的《萬國通鑑》與晚清史書編纂體例從傳統到近代的轉變—兼論東史《支那通史》、《東洋史要》
  • 第3章 革故鼎新:傅蘭雅編纂的譯書書目—傳統知識分類現代轉型的一環
  • 第4章 施救濟人:孫中山編譯的紅十字會救傷教科書
  • 第5章 區域譯群:「小說林社」江蘇翻譯群體及其構成之特點
  • 第6章 小說史傳:廣智書局及其刊行的梁啟超譯著
  • 第7章 贊助新學:上海金粟齋的譯書及其影響
  • 第8章 翰墨詮史:張謇與清末憲政史知識的譯介與傳播
  • 第9章 譯、學之間:王國維所譯法學、地理學和心理學著作
  • 第10章 譯連「神燈」:奚若與《天方夜譚》
  • 第11章 濟世六書:馬君武《國民生計政策》譯本述論
  • 第12章 「馬學」新考:李達及其馬克思主義讀本「第一譯」
  • 結語
  • 引用文獻
  • 後記
  • 出版地 香港
  • 語言 繁體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading