0人評分過此書

南京大学“文学跨学科国际合作研究”论文集(下)

出版日期
2021
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9787305240553_2

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
本书是南京大学“文学跨学科研究平台建设”项目暨国际工作坊系列的学术成果,汇集了国内外参与者相关研究的论文30多篇,内容涉及中国现当代文学、中外比较文学研究、文学翻译研究等,代表了新世纪以来文学跨学科研究的最新成果和发展趋势。
  • 中编
    • 一个写作者的世界文学经验/李洱
    • 文学伦理学批评:口头文学与脑文本/聂珍钊
    • 走向融合与融通──跨文化比较与外国文学研究方法更新/蒋承勇
    • 关于外国文学研究与教学的若干问题/刘建军 高照成
    • 论文学史的三重世界及叙述──对文学史内部构建的理论探讨/乔国强
    • 论新性灵主义诗观及其中西诗学渊源/朱坤领 冯倾城
    • 诗意诱惑与诗意生成──试论勒克莱齐奥的诗学历险/许钧
    • 当代美国战争小说中的跨国景观与政治/曾艳钰
    • 论美国非裔诗歌的声音诗学/罗良功
    • 论当代英国植物主题诗歌/何宁
    • 浪漫主义时期批评革新语境下比较文学的诞生/Bernard Franco 撰 骜龙 译
    • (不)对称的复兴──二十一世纪中法文学比较面面观/Yvan Daniel 撰 骜龙 译
    • “西画”的启迪──吕斯百与法国画家夏凡纳/李晓红
  • 下编
    • 一元论抑或二元论:汉语二语教学本体认识论的根本分歧与障碍/Joel Bellassen
    • 是否有重译《论语》之必要?/Philippe Che 撰 黄婷 译
    • 中国古代艳情小说在法国的翻译和接受/Pierre Kaser 撰 童雁超 译
    • 论中国古典文学名著外译的生成性接受/刘云虹 胡陈尧
    • “良”与“凉”,译意还是译音?──从《茶馆》剧本中一些双关语的翻译问题想到的/张香筠(Florence Xiangyun Zhang)
    • 小说文化特色词法译翻译策略历史演变考/黎诗薇

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading