
0人評分過此書
本书以人物、机构和刊物为抓手,对16-18世纪儒学西传欧洲进行了全面的梳理和总结,对中国古代文化经典外译的数量和时段做了初步的划分,也对我国中学西传研究滞后的原因做了分析。
- 版权信息
- 前言 开拓儒学早期西传欧洲研究的新领域
- 导语
-
第一章 罗明坚:中国古代文化经典西传的开拓者
-
一、首次将儒家经典《大学》的部分内容翻译成拉丁文
-
二、绘制了欧洲的第一份中国地图
-
三、第一本介绍中国及在中国传教的拉丁文著作
-
四、第一次将《四书》翻译成拉丁文
-
五、罗明坚在中西文化交流史上的地位
-
-
第二章 来华耶稣会:中国古代文化经典西传的桥梁
-
一、“礼仪之争”前来华传教士对中国古代典籍的翻译
-
二、“礼仪之争”中在华耶稣会会士对中国典籍的翻译
-
三、来华耶稣会士对中国典籍翻译的一个初步小结
-
-
第三章 《中国哲学家孔子》:18世纪欧洲的中国哲学名著
-
一、《中国哲学家孔子》简介
-
二、《中国哲学家孔子》与礼仪之争
-
三、《中国哲学家孔子》的跨文化特点
-
四、《中国哲学家孔子》的世界文化史意义
-
五、《中国哲学家孔子》的基本内容
-
六、书中译文的分析:摇摆于欧洲与中国之间
-
七、对中国知识认识的推进
-
-
第四章 16-18世纪中国文化经典对欧洲的影响
-
一、全球史观下新的思考
-
二、18世纪欧洲的中国热
-
三、中国思想的价值
-
四、启蒙精神与中国传统文化
-
-
第五章 一个初步的研究总结
-
一、耶稣会中学西传事业的翻译数量和时段划分
-
二、16-18世纪中学西传的一个小结
-
三、16-18世纪中学西传研究滞后的原因
-
- 结语
-
附录
-
一、《入华耶稣会年报告档案文献目录》中传教士关于“礼仪之争”之记载的目录
-
二、欧洲最早的儒家经典翻译
-
三、波塞维诺《图书选编》(1593)中的中国
-
四、罗明坚在《图书选编:有关历史、学科、救世的学习方法》中有关中国的记载
-
五、《中国哲学家孔子》中的《中庸》译文择录
-
六、卫方济《中国六经》法语转译本前言
-
- 书目
- 索引
- 跋
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分