0人評分過此書

法律翻译:译.注.评

出版日期
2018/09/01
閱讀格式
EPUB
書籍分類
學科分類
ISBN
9787302493372

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
本書通過學生具體的翻譯作業,以改錯、講解、提問、加注的方式把法律翻譯中常見的錯誤和易出現的問題提出來,並加以解決,同時還提供了參考譯文。針對文中涉及的具體翻譯問題,作者在每單元後附有專題討論,重點講解相關的理論和技巧。通過對本書的學習,讀者可以較全面地認識法律文體的特徵,掌握從事法律翻譯必備的基礎知識,提升自身分析、解讀複雜語篇的能力和解決翻譯疑難問題的能力。 本書適合打算從事或者已經從事法律翻譯工作的讀者閱讀,也可用作翻譯專業的教材。
  • 封面页
  • 书名页
  • 版权页
  • 内容简介
  • 作者简介
  • 丛书总序
  • 前言
  • 目录
  • 第1单元 法庭报道的英汉翻译
    • 专题讨论
  • 第2单元 法律条文的英汉翻译
    • 专题讨论
  • 第3单元 规章制度的英汉翻译
    • 专题讨论
  • 第4单元 规章制度的汉英翻译
    • 专题讨论
  • 第5单元 法律条文的汉英翻译(刑法类)
    • 专题讨论
  • 第6单元 法律条文的汉英翻译(民法类)
    • 专题讨论一
    • 专题讨论二
  • 第7单元 合同条款的汉英翻译
    • 专题讨论
  • 第8单元 对一部地方性法规的汉英翻译的评注
    • 专题讨论
  • 第9单元 对一份房地产买卖协议的英汉翻译的评注
    • 专题讨论
  • 参考文献
  • 附录1 需要避免甚至根除的法律行话词及替代词对照表
  • 附录2 一份完整的房地产买卖协议
  • 出版地 中國大陸
  • 語言 簡體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading