
0人評分過此書
嚴複為近代著名的翻譯家、教育家。在中國的翻譯界,嚴複首標“譯事三難:信、達、雅”。嚴先生翻譯了諸多西洋學術名著,成為近代中國開啟民智的一代宗師。 《天演論》是自稱為“達爾文的鬥犬”的英國著名學者赫胥黎的講演稿,由嚴複翻譯,主要講述了宇宙過程中的自然力量與倫理過程中的人為力量相互激揚、相互制約、相互依存的根本問題。 《嚴複講天演論(精)》 即是將嚴複的翻譯版本全部供給讀者觀看。
-
天演论
-
吴序
-
自序
-
译例言
-
《天演论》上
-
导言一 察变
-
导言二 广义
-
导言三 趋异
-
导言四 人为
-
导言五 互争
-
导言六 人择
-
导言七 善败
-
导言八 乌托邦
-
导言九 汰蕃
-
导言十 择难
-
导言十一 蜂群
-
导言十二 人群
-
导言十三 制私
-
导言十四 恕败
-
导言十五 最旨
-
导言十六 进微
-
导言十七 善群
-
导言十八 新反
-
-
《天演论》下
-
论一 能实
-
论二 忧患
-
论三 教源
-
论四 严意
-
论五 天刑
-
论六 佛释
-
论七 种业
-
论八 冥往
-
论九 真幻
-
论十 佛法
-
论十一 学派
-
论十二 天难
-
论十三 论性
-
论十四 矫性
-
论十五 演恶
-
论十六 群治
-
论十七 进化
-
-
附:《天演论》手稿
-
《天演论》中西译名对照表
-
上卷
-
下卷
-
-
-
政治讲义
-
自叙
-
第一会
-
第二会
-
第三会
-
第四会
-
第五会
-
第六会
-
第七会
-
第八会
-
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
- DOI : 10.978.75126/43789
評分與評論
請登入後再留言與評分