
0人評分過此書
「法語是一個高貴的公園,義大利語是一處巨大的、明亮的、五彩繽紛的森林。但是德語幾乎就像是一處原始森林,如此地茂密與神秘,沒有寬敝的通道,卻有千百條小叉路……會有上百條小徑忽左忽右繞出,也會很快地再回到路上。」
——瑞士詩人費德勒(Heinrich Federer),〈德語是一處原始森林〉(Deutsch ist ein Urwald)
世界的語言都與豐饒的文化風景息息相關,
一本讓你可能從此著迷德國文化,獨一無二的筆記書,
與熱愛德語的作者漫遊語言森林,
豐富、多面且趣味十足!
一起隨著作者的目光,窺看德國文化、政治與歷史,
深入探索德意志的多樣面貌與魅力!
林育立(駐德國記者)、鄭慧君(淡江大學德文系助理教授) 真心推薦
本書作者以他熱愛的德語為路徑,切入德國文化、故事、時事、傳說,特色獨具,不論讀者是否學習德語,都可以從中得到許多閱讀的樂趣,呈現迷人的語言與文化風景!
他曾因外交工作長駐德國法蘭克福,期間也深入城市觀察與歷史書寫。這次他以輕鬆、略帶詼諧的寫作方式,試圖走入德語的詞句構築的原始森林,為讀者開啟另一扇德意志風景之窗。
作者提到他接觸德語的源起到進而著迷的過程,這本書有如他在這條路上的學習筆記,將他最熱愛德語,化為一篇篇散文,以他精心挑選的德語關鍵字詞或句子,帶領讀者深入德國文化社會、歷史與政治,角度新穎,充滿迷人的新鮮感。
「我習慣記下自己從這些『路標』中窺見的德國歷史、文化與社會,
這本書便是這些筆記的選輯結果。」—— 摘自作者前言
——瑞士詩人費德勒(Heinrich Federer),〈德語是一處原始森林〉(Deutsch ist ein Urwald)
世界的語言都與豐饒的文化風景息息相關,
一本讓你可能從此著迷德國文化,獨一無二的筆記書,
與熱愛德語的作者漫遊語言森林,
豐富、多面且趣味十足!
一起隨著作者的目光,窺看德國文化、政治與歷史,
深入探索德意志的多樣面貌與魅力!
林育立(駐德國記者)、鄭慧君(淡江大學德文系助理教授) 真心推薦
本書作者以他熱愛的德語為路徑,切入德國文化、故事、時事、傳說,特色獨具,不論讀者是否學習德語,都可以從中得到許多閱讀的樂趣,呈現迷人的語言與文化風景!
他曾因外交工作長駐德國法蘭克福,期間也深入城市觀察與歷史書寫。這次他以輕鬆、略帶詼諧的寫作方式,試圖走入德語的詞句構築的原始森林,為讀者開啟另一扇德意志風景之窗。
作者提到他接觸德語的源起到進而著迷的過程,這本書有如他在這條路上的學習筆記,將他最熱愛德語,化為一篇篇散文,以他精心挑選的德語關鍵字詞或句子,帶領讀者深入德國文化社會、歷史與政治,角度新穎,充滿迷人的新鮮感。
「我習慣記下自己從這些『路標』中窺見的德國歷史、文化與社會,
這本書便是這些筆記的選輯結果。」—— 摘自作者前言
- 前言:德語是一座原始森林 Deutsch ist ein Urwald
-
輯一 語言與生活
-
晚餐/晚餐麵包 Abendbrot
-
是的我會說德語,但只能以折磨的方式 Ja,aber nur sehr geradebrecht
-
喝酒的人說喝水好 Wasser predigt der,der Wein trinkt
-
蒐集故事者 Geschichtensammler
-
校園過路費 Campus-Maut
-
沒人想蓋一座牆 Niemand hat die Absicht,eine Mauer zu errichten
-
沒人想蓋一座機場 Niemand hat die Absicht,einen Flughafen zu errichten
-
我是同性戀,這也挺好的! Ich bin schwul,und das ist auch gut so!
-
窮,但是性感 arm aber sexy
-
自由死 Freitod
-
登船吧,你們這些哲學家們! Auf die Schiffe,ihr Philosophen!
-
對世界感到痛苦 Weltschmerz
-
該是我們離開的時候了 es ist Zeit,daß wir gehen
-
-
輯二 語言與文化
-
驚嘆 Verwunderung
-
誘惑人心的歌聲 Sirenengesang
-
在《杜登》查查看! Schlag im Duden nach!
-
法蘭克福的世界精神 Der Weltgeist in Frankfurt
-
酒宴之歌 Kommerslieder
-
德語作為男性語言 Deutsch als Männersprache
-
掌握另一種語言,就是擁有第二個靈魂 Eine andere Sprache zu können,ist wie eine zweite Seele zu besitzen
-
柏林賤嘴 Berliner Schnauze
-
茵夢湖 Immensee
-
您與你 Sie und Du
-
《學院:失敗的綠洲》“Das Institut-Oase des Scheiterns”
-
我們什麼都會,就是不會標準德文 Wir können alles.Außer Hochdeutsch
-
文化、社會、秩序 Kultur,Sozial,Ordnung
-
-
輯三 語言與政治
-
人性尊嚴不可侵犯 Die Würde des Menschen ist unantastbar
-
請容我這樣說,主席先生。您真是個混帳東西! Mit Verlaub,Herr Präsident.Sie sind ein Arschloch!
-
無法分裂 unteilbar
-
與狼的鬥爭 Wolfgang
-
併吞 einverleiben
-
充滿災難的致敬 eine unheilvolle Huldigung
-
在雞蛋間跳舞 Eiertanz
-
年度惡字:氣候歇斯底里 Unwort des Jahres:Klimahysterie
-
驚愕 Paukenschlag
-
抬轎者 Steigbügelhalter
-
牙買加破局 Jamaika-Aus
-
尊敬退休金 Respektrente
-
磕頭 Kotau
-
語言比血更多 Sprache ist mehr als Blut
-
對手 Gegner
-
-
輯四 語言與歷史
-
可以進入沙龍的 salonfähig
-
瓦魯斯,把軍團還給我! Quintili Vare,legiones redde!
-
法蘭克福的小水屋 Wasserhäuschen in Frankfurt
-
來吧,為了人民,我們去吧 Komm,wir gehen für unser Volk!
-
哥白尼式的轉向 kopernikanische Wende
-
唯獨因信稱義 sola fide
-
不要引領我們陷入試探 führe uns nicht in Versuchung
-
說尖角體 Fraktur reden
-
新日爾曼 Nueva Germania
-
我們的德語 Unserdeutsch
-
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分