
0人評分過此書
孟加拉詩100首
封面文案
震動了群眾火焰的講壇,詩人朗誦他的不朽詩篇:
「此時此刻的鬥爭是為自由,此時此刻的鬥爭是為獨立!」
本書特色
✽諾貝爾文學獎得主泰戈爾與孟加拉淵源頗深,印度國歌和孟加拉國國歌都使用了泰戈爾的詩句,可見孟加拉詩歌的文學重要性與政治象徵性。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,於2016年1月受邀參加孟加拉卡塔克國際詩人高峰會並獲得贈獎榮譽。
孕育諾貝爾獎得主泰戈爾的土地,還有哪些傑出的詩人詩作?
本詩集是孟加拉現代詩的精選集,也是了解孟加拉近代史的一扇窗口!
亞洲第一位諾貝爾文學獎得主──詩人泰戈爾,在一般人認知中是印度人,但他的作品多以孟加拉語寫成,以目前國土界線來看,泰戈爾是孟加拉人。特別的是,印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色孟加拉》都使用了泰戈爾的詩句。
在孟加拉發起語言運動,進而追求脫離巴基斯坦,成為獨立國家的過程中,孟加拉現代詩表現出介入社會的現實精神,已遠遠超出泰戈爾以哲思連結詩性的抒情美感意識。由孟加拉詩人阿米紐.拉赫曼主編,收錄25位孟加拉詩人的《孟加拉詩100首》,即充分展現了孟加拉詩的現代風貌,藉由李魁賢的漢譯,也讓愛詩人擴大讀詩的視域,更能瞭解「世界的詩」,和「詩的世界」!
震動了群眾火焰的講壇,詩人朗誦他的不朽詩篇:
「此時此刻的鬥爭是為自由,此時此刻的鬥爭是為獨立!」
本書特色
✽諾貝爾文學獎得主泰戈爾與孟加拉淵源頗深,印度國歌和孟加拉國國歌都使用了泰戈爾的詩句,可見孟加拉詩歌的文學重要性與政治象徵性。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,於2016年1月受邀參加孟加拉卡塔克國際詩人高峰會並獲得贈獎榮譽。
孕育諾貝爾獎得主泰戈爾的土地,還有哪些傑出的詩人詩作?
本詩集是孟加拉現代詩的精選集,也是了解孟加拉近代史的一扇窗口!
亞洲第一位諾貝爾文學獎得主──詩人泰戈爾,在一般人認知中是印度人,但他的作品多以孟加拉語寫成,以目前國土界線來看,泰戈爾是孟加拉人。特別的是,印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色孟加拉》都使用了泰戈爾的詩句。
在孟加拉發起語言運動,進而追求脫離巴基斯坦,成為獨立國家的過程中,孟加拉現代詩表現出介入社會的現實精神,已遠遠超出泰戈爾以哲思連結詩性的抒情美感意識。由孟加拉詩人阿米紐.拉赫曼主編,收錄25位孟加拉詩人的《孟加拉詩100首》,即充分展現了孟加拉詩的現代風貌,藉由李魁賢的漢譯,也讓愛詩人擴大讀詩的視域,更能瞭解「世界的詩」,和「詩的世界」!
- 譯序/孟加拉詩知多少
- 薩姆殊爾.拉赫曼 Shamsur Rahman
- 阿拉烏丁.阿爾.阿札德 Alauddin Al Azad
- 塞義德.沙姆殊.哈克 Syed Shamsul Haq
- 阿爾.馬哈茂德 Al Mahmud
- 法查.沙哈布汀 Fazal Shahabuddin
- 哈雅特.薩伊夫 Hayat Saif
- 沙赫伊迪.夸德立 Shaheed Quaderi
- 希基德.埃米努.胡桂 Sikder Aminul Huque
- 阿爾.穆佳德迪 Al Mujadeedy
- 亞薩德.喬德福理 Asad Chowdhury
- 拉費克.阿札德 Rafiq Azad
- 馬哈德甫.薩哈 Mahadev Saha
- 拉比烏爾.胡塞尹殷 Rabiul Husain
- 尼爾瑪廉督.郭翁 Nirmalendu Goon
- 阿布爾.哈桑 Abul Hasan
- 哈比布拉.西拉吉 Habibullah Sirajee
- 賈希杜爾.哈克 Jahidul Huq
- 穆罕默德.努錄爾.侯達 Mohammad Nurul Huda
- 阿必德.阿札德 Abid Azad
- 納希亞.艾哈邁德 Nasir Ahmed
- 賈漢吉爾.費洛哲 Jahangir Feroze
- 穆哈默德.薩馬德 Muhammad Samad
- 卡馬爾.喬德福理 Kamal Chowdhury
- 塔立克.蘇嘉特 Tarik Sujat
- 阿米紐.拉赫曼 Aminur Rahman
評分與評論
請登入後再留言與評分