0人評分過此書

英漢翻譯教程

出版社
出版日期
2007/01/01
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9575863526

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
  • 緒論
  • 第一章 我國翻譯史簡介
  • 第二章 翻譯的標準、過程以及對譯作的要求
    • 第一節 翻譯的標準
    • 第二節 翻譯的過程
    • 第三節 對翻譯工作者的要求
  • 第三章 英漢語言的對比
    • 第一節 英漢詞匯像現的對比
    • 第二節 英漢句法現象的對比
  • 第四章 英譯常用的方法和技巧 (上)
    • 第一節 詞義的選擇、引伸和褒貶
    • 第二節 詞類的轉譯法(一)
    • 第三節 詞類的轉譯法(二)
    • 第四節 增詞法(一)
    • 第五節 增詞法(二)
    • 第六節 重複法 (一)
    • 第七節 重複法 (二)
    • 第八節 省略法
    • 第九節 正反、反正表達法
  • 第五章 英譯漢常用方法和技巧(中)
    • 第一節 分句、合句法
    • 第二節 被動語態的譯法
    • 第三節 名詞從句的譯法
    • 第四節 定語從句的譯法
    • 第五節 狀語從句的譯法
    • 第六節 長句的譯法
  • 第六章 英譯漢常用的方法和技巧(下)
    • 第一節 習語的譯法
    • 第二節 擬聲詞的譯法
    • 第三節 外來詞語吸收法
  • 結束語
  • 短文翻譯練習
  • 參考答案
  • 參考譯文
  • 附錄
    • (一)英漢翻譯常用工具書
    • (二)英漢譯音表
    • (三)本書編寫主要參考資料
  • 後記
  • 出版地 臺灣
  • 語言 繁體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading