
0人評分過此書
原书出版于1843年,当时的英国上下都对刚刚跟自己打了一仗的帝国充满了好奇,于是出版商请来两位作者,出版了这本图文并茂地介绍中国的山水风光和习俗民情的画册。这本画册多次再版,还被翻译成了不同的欧洲语言,在其他国家出版。 这本图册难能可贵之处就在于,在摄影术尚未发明的时代,以表现力极为细腻的钢版雕版画的形式,保存了反映晚清中国山水风貌和习俗民情的图卷。
- 封面页
- 书名页
- 版权页
- 译者序
- 目录
-
北京
-
圆明园正大光明殿 Hall of Audience, Palace of Yuen-Min-Yuen
-
道光皇帝大阅 The Emperor Taou-Kwang Reviewing His Guards
-
北海公园 Gardens of the Imperial Palace
-
西直门 The Western Gate of Peking
-
长城 The Great Wall of China
-
通州奎星楼 Pavilion of the Star of Hope, Tong Chow
-
京郊官员宅院 Pavilion and Gardens of a Mandarin, Near Peking
-
灯笼铺 Show Room of a Lantern Merchant, at Peking
-
官老爷出行 A Mandarin Paying a Visit of Ceremony
-
迎亲的队伍 A Marriage Procession, at the Blue-Cloud Creek
-
小布达拉宫 Temple of Poo-ta-la, at Zhehol
-
-
南京
-
南京城 The City of Nanking
-
南京城鸟瞰 Nanking, from the Porcelain Tower
-
南京的桥 The Bridge of Nanking
-
南京琉璃塔 The Porcelain Tower, Nanking
-
接春仪式 Ceremony of Meeting the Spring
-
官宦之家 Apartment in a Mandarin’s House, near Nanking
-
官宦之家的女眷玩牌 Ladies of a Mandarin’s Family at Cards
-
太平昭关 Tae-Ping Shaou Kwan
-
-
苏州
-
虎丘行宫 The Imperial Travelling Palace at the Hoo-kew-shan
-
播种水稻 Sowing Rice, at Soo-chow-foo
-
养蚕与理茧 Feeding Silk-worms, and Sorting the Cocoons
-
虎丘试剑石 The Proof-Sword Rock, Hoo-kew-shan
-
聘礼送到新娘家 Arrival of Marriage-Presents at Bridal Residence
-
太湖洞庭山 Tung-Ting Shan
-
太湖娘娘庙 The Polo Temple, Tai-Hoo
-
白云泉 Han-Tseuen, Province of Kiang-nan
-
-
杭州
-
西湖 Lake See-Hoo
-
官家盛宴 Dinner Party at a Mandarin’s House
-
官家庭院里的杂耍表演 Jugglers Exhibiting in the Court of a Mandarin’s Palace
-
富春山 The Foochun Hill, in the Province of Che Keang
-
水稻种植 Transplanting Rice
-
大家闺秀的闺房 Boudoir and Bed-Chamber of a Lady of Rank
-
-
宁波
-
宁波城远眺 City of Ning-po, from the River
-
宁波的棉花种植 Cotton Plantations at Ning-po
-
甬江河口 Estuary of the Ta-hea, or Ning-po River
-
普陀佛寺 The Grand Temple at Poo-Too
-
镇海孔庙大门 First Entrance to the Temple of Confucius, Ching-hai
-
舟山山谷 The Valley of Chusan
-
定海郊外 Scene in the Suburbs of Ting-hae
-
恐怖要塞 The Fortress of Terror, Ting-hai
-
定海之战 Capture of Ting-hai, Chusan
-
舟山岛英军营地 British Encampment on Irgao-Shan, Chusan
-
枷刑 Punishment of the Tcha or Cangue
-
定海云竹寺的祭坛 The Altar-piece in the Great Temple
-
野戏台 Scene from the Spectacle of The Sun and Moon
-
-
镇江
-
镇江河口 The Mouth of the River Chin-Keang
-
焦山行宫 Imperial Palace at Tseaou-Shan
-
银山 Silver Island
-
中国渔民的省时省力 Chinese Boatman Economizing Time and Labour
-
流动剃头匠 An Itinerant Barber
-
中秋祭拜 Sacrifice of the Ching-tswe-tsee
-
镇江府西门 West Gate of Ching-Keang-Foo
-
-
江南小镇
-
乍浦古桥 Ancient Bridge, Chapoo
-
石门 The Shih-Mun, or Rock-Gates
-
祭奠去世的亲人 Propitiatory Offerings for Departed Relatives
-
湖州丝绸庄园 Silk Farms at Hoo-Chow
-
缫丝的女子 Destroying the Chrysalids and Reeling the Cocoons
-
染丝坊 Dyeing and Winding Silk
-
茶叶的栽培与制作 The Culture and Preparation of Tea
-
乍浦天尊庙 Joss-House, Chapoo
-
乍浦之战 Close of the Attack on Chapoo
-
-
天津
-
白河兵营 Military Station at Cho-kien
-
北直隶湾:长城尽头 Termination of the Great Wall of China, Gulf of Pecheli
-
天津大戏台 Theatre at Tien-sin
-
打板子 Punishment of the Pan-Tze, or Bastinado
-
江湖郎中 An Itinerant Doctor at Tien-sing
-
求签问卦 A Devotee Consulting the Sticks of Fate
-
重阳节放风筝 Kite-Flying at Hae-Kwan, on the Ninth Day of Ninth Month
-
-
运河城市
-
通州猫贩子和茶商 Cat Merchants and Tea Dealers at Tong-chow
-
船过水闸 Junks Passing an Inclined Plane on the Imperial Canal
-
踢毽子 Playing at Shuttlecock with the Feet
-
双峰山下 Foot of the Too-hing, or Two Peaks
-
临清州街头杂耍 Raree Show at Lin-sin-choo
-
东昌府饭摊 Rice Sellers at the Military Station of Tong-Chang-foo
-
黄河入口 Entrance to the Hoang-ho, or Yellow River
-
扬州渡口 The Pass of Yang-chow
-
金坛纤夫 The Kilns at King-tan
-
-
南方城镇
-
石潭瀑布 The Cataract of Shih-Tan, Province of Kiang-Nan
-
小武当山 The Woo-Tang Mountains, Province of Kiang-Si
-
瓜洲水车 The Melon Islands, and An Irrigating Wheel
-
庾岭隘口 Landing-Place at the Yuk-shan
-
五马头 The Ou-Ma-Too, or Five Horses’ Heads
-
韶州广岩寺 Temple of Bonzes in the Quang-Yen Rock
-
英德县煤矿 Coal-Mines at Ying-Tih
-
肇庆府羚羊峡 The Hea Hills, Near Chaou-King-Foo
-
七星岩 The Tseih-Sing-Yen
-
鼎湖山瀑布 Cascade of Ting-Hoo
-
鸦片鬼 Opium-Smokers
-
-
广州
-
广州的街道 A Street in Canton
-
潘长耀宅邸的园林水榭 The Fountain Court in Conseequa’s House, Canton
-
西樵山 Se-Tseaou Shan
-
运河上的宝塔与村庄 Pagoda and Village on the Canal, Near Canton
-
河南风景 Scene on the Honan Canal, Near Canton
-
帽子商的店铺 Cap-Vendor’s Shop, Canton
-
海幢寺的码头和入口 Landing Place and Entrance to the Temple of Honan, Canton
-
海幢寺的大雄宝殿 Great Temple of Honan, Canton
-
佛教寺庙 Temple of Buddha, in the Suburbs of Canton
-
端午节赛龙舟 Festival of the Dragon-Boat, 5th Day of 5th Moon
-
船工斗鹌鹑 Canton Bargemen Fighting Quails
-
商人潘长耀的宅邸 House of Conseequa, a Chinese Merchant, in the Suburbs of Canton
-
一位中国商人的宅邸 House of a Chinese Merchant, near Canton
-
从深井岛远眺黄埔岛 Whampao, from Dane’s Island
-
大黄滘炮台 The Tai-Wang-Kow, or Yellow Pagoda Fort
-
-
澳门
-
妈阁庙门前 Facade of the Great Temple, Macao
-
南湾 The Pria Granda, Macao
-
从香山要塞远眺澳门 Macao, from the Forts of Heang-Shan
-
贾梅士洞 The Grotto of Camoens, Macao
-
妈阁庙的神堂 Chapel in the Great Temple of Macao
-
-
厦门
-
厦门城门入口 Entrance into the City of Amoy
-
厦门城远眺 City of Amoy from the Tombs
-
从鼓浪屿远眺厦门 Amoy, from Ko-long-soo
-
茶叶装船 Loading Tea-junks at Tseen-tang
-
武夷山 Woo-e-shan, or Bohea Hills, Fo-kien
-
古墓群 Ancient Tombs, Amoy
-
从外港远眺厦门 Amoy from the Outer Harbour
-
晋江入海口 Entrance to Chin-chew River, Fokien
-
-
香港
-
从九龙远眺香港 Hong-Kong, From Kow-Loon
-
香港的竹渠 Bamboo Aqueduct at Hong-Kong
-
香港的发展 Harbour of Hong-Kong
-
维多利亚要塞·九龙半岛 Fort Victoria, Kow-Loon
-
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分