0人評分過此書

台灣文學英譯叢刊No. 49:台灣新時代女性小說專輯

出版日期
2022
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789863506089

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
For this special issue on “New Generation Women''s Fiction from Taiwan,” we have specially invited Professor Lee Kuei Yun of the Graduate Institute of Taiwan Literature at Taiwan''s Tsing Hua University to be guest editor and take responsibility for the selections. Because of space limitations it has been possible only to select twelve short stories by eleven woman writers. These writers were all born in the 1970s or later and their works were published in the year 2000 or later. Thus, they represent a period of social change in twenty-first century Taiwan and the spirit of the new generation. The introduction that we asked Professor Lee to provide is entitled “Trauma, esire, Contemporary Women''s Voices.” Aside from giving a brief account of the eleven writers and their works, Professor Lee sketches “a number of writerly qualities that become perceptible… [that] represent the internal trauma, female consciousness, physical lust, cat-uman metaphors, and everyday life, etc.” In her introduction, what she particularly stresses is that the sexual desire depicted in these works exposes the internal wounds derived from private individual experience hidden away in the deepest levels of the female consciousness that are exposed for direct observation, and “… [from this] we can tease out a clear semblance of a feminine texture that reverberates with the unique sound of contemporary women''s voices.” This then is one of the most important qualities of the new generation of aiwanese women''s fiction. In the final analysis, trauma and writing about desire are two major themes of Taiwanese women''s literature.

《台灣新世代女性小説》這一專輯,我們特地請台灣清華大學台灣文學研究所李癸雲教授擔任客座編輯,負責選稿。因受篇幅的限制,只選11位女性小説家的短篇小説12篇,作者都是1970年以後出生、其作品發表於2000年以後,反映出二十一世紀台灣社會的變動現象和新世代的精神樣貌。同時我們請李教授撰寫一篇導輪,題爲〈創傷.情慾.時代女聲〉,除了簡述11位作家及其作品之外,還勾勒出其中「隱隱浮現某些書寫特徵,關於內在創傷、女性意識、身體情慾、人與貓的互喻、日常生活等」。本輯導論〈創傷.情慾.時代女聲〉中所特別强調的是,這些作品所書寫的情慾、流露出女性意識底層所隱含的個人私密經驗的内在創傷,而正視創傷,「藉此梳理出形貌清晰的女性肌理,迴盪出『時代女聲』的特殊音色」,成爲新世代台灣女性小説的一大特徵。
  • Foreword to the Special Issue on New Generation Women’s Fiction from Taiwan/Kuo-ch’ing Tu
  • 「台灣新時代女性小說專輯」卷頭語/杜國清
  • Trauma,Desire,Contemporary Women’s Voices: Introduction to the Special Issue on New Generation Women’s Fiction from Taiwan/Lee Kuei Yun Translated by Terence Russell
  • 創傷.情慾.時代女聲:「台灣新時代女性小說專輯」導論/李癸雲
  • Short Stories
    • Dear Child親愛的小孩/Marula Liu Translated by John Balcom Middlebury Institute of International Studies
    • A Libertine is Not Made in a Day淫婦不是一天造成的/Yi-hsuan Chang Translated by John Balcom Middlebury Institute of International Studies
    • Weiwei’s Hair薇薇的頭髮/Chen Xue Translated by John Balcom Middlebury Institute of International Studies
    • The Death of Mountain Hawthorne Flowers山楂花之死/Chia-yi Yeh Translated by Yingtsih Hwang Private Translator
    • Amusement Park遊樂園/Lee Chiaying Translated by Karmia Chan Olutade
    • Blossom Season花開時節/Yang Shuang-tzu Translated by Aoife Cantrill University of Oxford
    • Cat Sickness貓病/Huang Li-chun Translated by Erin Y. Huang Princeton University
    • A Cat Floating in Blood浮血貓/Shu-wen Hu Translated by Billy Beswick University of Oxford
    • Dividing Line界線/Shu-wen Hu Translated by Hu Ying University of California,Irvine
    • Cross-boundary Communication跨界通訊/Chen Yu-chin Translated by Terence Russell University of Manitoba
    • Wife’s Cat妻子的貓/Yan Shuxia Translated by Terence Russell University of Manitoba
    • Voiceover配音/Lin Wen-shuang Translated by Terence Russell University of Manitoba
  • About the Translators
  • About the Editors
  • About Subscription

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading