0人評分過此書

當古典遇到經典:文言格林童話選

出版社
出版日期
2018
閱讀格式
EPUB
書籍分類
學科分類
ISBN
9789570852059

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
金鼎獎得主.翻譯偵探賴慈芸嚴選,格林童話文言攻略

白雪公主是雪霙,睡美人是玫瑰花萼?
東方文字與西方插畫的精采交流

在文言字句裡看清朝人眼中的王子與公主

從經典插畫中瞧西方人這樣揣摩格林人物
汝未見過之16則經典!清朝人就是這樣讀!
資深鄉民祁立峰大推

壞皇后和魔鏡會吟詩
白雪公主、青蛙王子講文言文馬ㄟ通
世界知名的格林童話,陪伴過每一個人的童年,大家讀過的版本想必都是白話文,你知道其實早在清末就出現過文言版的格林童話譯本嗎?
這些有趣的文言版格林童話,出自一本叫做《時諧》的書,與〈兒時記趣〉和〈明湖居聽書〉等清朝散文相比,《時諧》毫不遜色,而且題材大家都很熟悉,別有一番情趣。
《時諧》從1909年開始在上海商務印書館的《東方雜誌》上連載,每期兩、三篇不等,共譯出五十六篇,後來在1915年出版單行本時,已經是民初了。翻譯偵探賴慈芸教授從《時諧》裡選錄十六篇故事,加以注解,輔以精美插畫,引導讀者領略文言版格林童話的趣味。

延伸閱讀
《愛麗絲幻遊奇境與鏡中奇緣》,路易斯‧卡若爾著、王安琪譯注
《赫克歷險記》,馬克吐溫著、王安琪譯注
《格理弗遊記》,綏夫特著、單德興譯注
《伊瑟小姐》,席尼茲勒著、陳淑純譯注
  • 封面
  • 書名頁
  • 導讀
  • 漁家夫婦
  • 阿育伯德路
  • 七鴉
  • 伶部
  • 屨工
  • 玫瑰花萼
  • 醜髯大王
  • 雪霙
  • 金鵝
  • 金髮公主
  • 葛樂達魯攫食二雞
  • 獅王
  • 鵝女
  • 十二舞姬
  • 彼得牧人
  • 版權頁
  • 封底
  • 出版地 臺灣
  • 語言 繁體中文

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading