0人評分過此書

文本深層:跨文化融合與性別探索

作者
出版日期
2018
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789863502760

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
本書收錄作者多年來在比較文學研究上的努力成果。內容深入探索中國古典文學及其英譯,對當代美國詩歌在內容與形式上所產生的影響,同時也探究了二十世紀後半期以降台灣、香港女作家與美國女詩人之創作,如何在女性主義與性別意識衝擊下,產生內涵與風格上的變化與創新。此外,對於美國當代詩人如何吸收中國傳統山水意識,以及國際知名導演胡金銓,如何在電影作品中呈現中國山水畫藝術和佛教思想,皆有精闢的探討。

學者、小說家、詩人。美國威斯康辛大學麥迪遜分校比較文學博士;曾任教於美國紐約州立大學艾伯尼分校比較文學系、香港大學中文系、台灣中山大學英文系、香港浸會大學比較文學系等;歷任中山大學文學院院長,香港浸會大學比較文學講座教授、文學院院長、協理副校長,澳門大學書院院長。著有《現代中國繆司:台灣女詩人作品析論》、《美國詩與中國夢:美國現代詩中的中國文化模式》、《美國詩人史耐德與亞洲文化:西方吸納東方傳統的範例》、《史耐德與中國文化》、《中國禪與美國文學》等書。

  • 導論
  • 輯一 美國文學吸納中國文化模式
    • 美國西岸作家的太平洋周邊地區意識
    • 簡樸而誠摯:美國現代詩歌中展現的漢詩風格
    • 寒山詩的流傳
    • 寒山與美國詩歌作品(1980-2007)
    • 寒山、得道流浪漢與查爾斯.弗雷色的《冷山》
    • 肯尼斯.雷克羅斯英詩裡的中國風味
    • 簡.何絲費爾的詩歌與禪修
  • 輯二 英譯中國古典詩的跨文化意義
    • 英譯中國禪詩集:中國宗教文學在美國經典化的一個案例
    • 體驗與創作:論肯尼斯.雷克羅斯英譯的杜甫詩
    • 論史耐德翻譯的寒山詩
    • 東西方文化的對話:史耐德的唐詩譯作
    • 中國詩歌英譯文如何在美國成為本土化傳統:以簡.何絲費爾吸納杜甫譯文為例
    • 翻譯經驗與詩歌形式:美國現代詩中的中文文法模式
  • 輯三 女作家筆下的女性主義意識
    • 愛恨與哀悼:女詩人為父親寫的輓歌
    • 女性主義與台灣女性作家小說
    • 女性主義與古典傳統:二十世紀後期台灣女詩人的自我形象
    • 當代台灣女詩人作品的顛覆風格
    • 名家為女詩人序詩及其評論角度
    • 香港女詩人作品呈現的女性風格和女性自覺
    • 香港女性小說家筆下的時空和感性
  • 輯四 美國詩人筆下的性別意識
    • 詩的荒野地帶
    • 女巫和先知:美國女詩人的自我定位
    • 美國女詩人對生理現象與性經驗之詮釋
    • 我看來黃得像中國佬:西爾維亞.柏拉絲的顏色意象與自卑情結
    • 強勢母親與弱勢父親:羅拔.羅威爾與約翰.貝里曼的情結
  • 輯五 藝術和山水意識
    • 中國山水畫中的隱士居所與美國詩人
    • 胡金銓電影《空山靈雨》中的禪宗典故與佛教思想
    • 鬼氣、美感與文化:論胡金銓的《山中傳奇》
  • 索引

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading