0人評分過此書

細說莎士比亞論文集

出版日期
2004/12/01
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9570180072

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
時至2004年,鏡禧教授將歷年來發表於中西學術刊物上的莎論集結問世,書名樸實:《細說莎士比亞論文集》,讀者展卷,卻處處感到驚喜,觀感一新。國人論莎,很可能首推這一論文集:於當年倫敦「環球劇場」的台前台後找到了它的立足點。有些精闢的闡述,使你簡直以為作者已飛越四個世紀,正站在伏奮筆疾書的劇作家身後,感受到藝術大師洶湧澎湃的文思──也許該說是「劇思」吧。

論文集以學者犀利的目光,淵博深厚的修養,獨到的見解,開拓了莎論的視野,向人展示博大精深的莎劇原來留給後人這麼一個寬廣、使人神往的精神世界,無限風光,美不勝收;同時也使人感嘆,誰能一覽無餘地把它說盡說絕呢。後人如果撰寫中華莎學研究史,此為卓然一家的論文集,是怎麼也不能不提到的。
  • 莎士比亞說戲
    • 莎士比亞的攣生手法
    • 編劇者的夢魘:戲談《仲夏夜之夢》
    • 權力鬥爭如戲劇競賽:從演戲的觀點看《李察二世》(吳孟芳譯)
    • 從表演角度看《亨利四世上篇》哈樂與福斯塔的關係
    • 「自我打岔」試論《暴風雨》的一個奇特現象
  • 戲說莎士比亞
    • 試論《馬克白》和《哈姆雷》劇中書信的戲劇意義
    • 書信作為互文:論《威尼斯商人》安東尼致巴薩紐書(張家麟譯)
    • 馴猶記: (威尼斯商人》中的第二人稱代名詞(彭安之譯)
    • 宴無好宴?一莎士比亞菜單一瞥
    • 班福留之「死」 :論《羅密歐與茱麗葉》中的報告藝術(吳孟芳譯)
    • 「據實以告」 :《哈姆雷》的文本與電影
    • 《哈姆雷》的戲劇語言
  • 中土莎士比亞
    • 莎士比亞中文譯本概述:台灣篇
      • 附錄:
    • 撒謊的詩人( ? )一論莎士比亞《十四行詩》的中譯
      • 附錄:
    • 戲劇效果與譯文的字序-《哈姆雷》的幾個例子
    • 言為心聲:《哈姆雷》劇中柯勞狄的語言及其兩段獨白的中譯
    • 百年回顧《哈姆雷》
  • 附錄:各篇英文摘要(Abstacts in English)
  • 索引(Index)

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading