
0人評分過此書
《策蘭詩選(典藏本)》獲2011年奧地利文化部文學翻譯獎
策蘭,二十世紀最深也是最傷的詩人,歷經人世的黑暗,從德文、希伯來文、羅馬尼亞文、俄文到法文,多語言文化的流亡背景,這一切,使得他詩作豐富又複雜。每年,德國國會為二戰中受難猶太人的哀悼和懺悔儀式上,策蘭詩作〈死亡賦格〉是必被朗誦的詩。752頁的典藏本的德漢對照《策蘭詩選》獲史上最高的德國歌德學院翻譯出版獎助,在策蘭自沉四十年後,由德國的書亢出版社授權,典藏本限量印製,由流亡巴黎的詩人孟明曠日彌久的中譯,最後,由流亡的傾向出版社在台灣出版。
策蘭,二十世紀最深也是最傷的詩人,歷經人世的黑暗,從德文、希伯來文、羅馬尼亞文、俄文到法文,多語言文化的流亡背景,這一切,使得他詩作豐富又複雜。每年,德國國會為二戰中受難猶太人的哀悼和懺悔儀式上,策蘭詩作〈死亡賦格〉是必被朗誦的詩。752頁的典藏本的德漢對照《策蘭詩選》獲史上最高的德國歌德學院翻譯出版獎助,在策蘭自沉四十年後,由德國的書亢出版社授權,典藏本限量印製,由流亡巴黎的詩人孟明曠日彌久的中譯,最後,由流亡的傾向出版社在台灣出版。
- VORWORT 譯者弁言/孟明
-
英文目錄
-
FRÜHE GEDICHTE 早期詩歌
-
Die Mutter,lautlos heilend,aus der Nähe
-
Dornenkranz
-
Notturno
-
Die Geisterstunde
-
(Winter)
-
Der Tage Trost
-
Seidelbast
-
Im Spiegel,dem mein Herz die Wolke war
-
Regennacht
-
Schöner Oktober
-
Tristeţe
-
Iarba ochilor tăi,iarbă amară
-
Regăsire
-
-
DER SAND AUS DEN URNEN 骨灰甕之沙
-
Traumbesitz
-
Schlaflied
-
Am Brunnen
-
Mohn
-
Bergfrühling
-
Nähe der Gräber
-
Der Pfeil der Artemis
-
Der Einsame
-
Schwarze Flocken
-
Am letzten Tor
-
Harmonika
-
-
MOHN UND GEDÄCHTNIS 罌粟與記憶
-
Die Hand voller Stunden
-
Espenbaum
-
Das Geheimnis der Farne
-
Der Sand aus den Urnen
-
Die letzte Fahne
-
Ein Knirschen von eisernen Schuhn
-
Erinnerung an Frankreich
-
Chanson einer Dame im Schatten
-
Nachtstrahl
-
Die Jahre von dir zu mir
-
Lob der Ferne
-
Spät und Tief
-
Corona
-
Todesfuge
-
Auf Reisen
-
In Ägypten
-
Vom Blau
-
Kristall
-
Ich bin allein
-
Die Krüge
-
So schlafe
-
Der Tauben weißeste
-
Der Reisekamerad
-
Augen
-
Die Ewigkeit
-
Zähle die Mandeln
-
-
VON SCHWELLE ZU SCHWELLE 從門檻到門檻
-
Mit Äxten spielend
-
Strähne
-
Grabschrift für François
-
Aufs Auge gepfropft
-
Assisi
-
Vor einer Kerze
-
Mit wechselndem Schlüssel
-
Und das schöne
-
Waldig
-
Die Felder
-
Andenken
-
Nächtlich geschürzt
-
Welchen der Steine du hebst
-
In memoriam Paul Eluard
-
Schibboleth
-
Sprich auch du
-
Mit zeitroten Lippen
-
Argumentum e silentio
-
Inselhin
-
-
SPRACHGITTER 話語之柵
-
Zuversicht
-
Heimkehr
-
Unten
-
Heute und morgen
-
Tenebrae
-
Blume
-
Weiß und Leicht
-
Sprachgitter
-
Schneebett
-
In die Ferne
-
Allerseelen
-
Entwurf einer Landschaft
-
Oben,geräuschlos
-
Sommerbericht
-
Bahndämme,Wegränder,Ödplätze,Schutt
-
Engführung
-
-
DIE NIEMANDSROSE 無人的玫瑰
-
Es war Erde in ihnen
-
Zürich,Zum Storchen
-
Soviel Gestirne
-
Zwölf Jahre
-
Mit allen Gedanken
-
Die Schleuse
-
Stumme Herbstgerüche
-
Eis,Eden
-
Psalm
-
Tübingen,Jänner
-
Sibirisch
-
Benedicta
-
Ich habe Bambus geschnitten
-
Kolon
-
In eins
-
Wohin mir das Wort
-
Huhediblu
-
Hüttenfenster
-
La Contrescarpe
-
Und mit dem Buch aus Tarussa
-
-
ATEMWENDE 換氣
-
Von Ungeträumtem
-
Stehen
-
Dein vom Wachen
-
Mit den Verfolgten
-
Fadensonnen
-
Wortaufschüttung
-
(Ich kenne dich
-
Weggebeizt
-
Singbarer Rest
-
Zwanzig für immer
-
Keine Sandkunst mehr
-
Helligkeitshunger
-
Über drei
-
Schwarz
-
Landschaft
-
In Prag
-
Aus Fäusten
-
Schwirrhölzer
-
Aschenglorie
-
Das Gechriebene
-
Cello-Einsatz
-
Solve
-
Coagula
-
Schädeldenken
-
Schaufäden,Sinnfäden
-
Irrennäpfe
-
Grosse,glühende Wölbung
-
Schieferäugige
-
Dunstbänder-,Spruchbänder-Aufstand
-
-
FADENSONNEN 棉線太陽
-
Frankfurt,September
-
Sackleinen-Gugel
-
Schlafbrocken
-
Eingehimmelt
-
Gewieherte Tumbagebete
-
Hüllen
-
Die Liebe
-
Die Ewigkeit
-
Entschlackt
-
Seelenblind
-
Irisch
-
Tau
-
Ihr mit dem
-
Aus Engelsmaterie
-
Die freigeblasene Leuchtsaat
-
Kleide die Worthöhlen aus
-
……auch keinerlei
-
Wirf das Sonnenjahr
-
Es ist gekommen die Zeit
-
Beider
-
Der Schweigestoss
-
Angewintertes
-
Heddergemüt
-
Denk dir
-
-
EINGEDUNKELT 暗蝕
-
Bedenkenlos
-
Nach dem Lichtverzicht
-
Deutlich
-
Vom Hochseil
-
Wirfst du
-
Angefochtener Stein
-
Eingedunkelt
-
Einbruch
-
Mit uns
-
Die Atemlosigkeiten des Denkens
-
Vor Scham
-
Das Seil
-
Zeitlücke
-
Das am Gluteisen hier
-
Herbeigewehte
-
-
LICHTZWANG 光明之迫
-
Ihn ritt die Nacht
-
Mit der Aschenkelle geschöpft
-
Mit Mikrolithen
-
Wir lagen
-
Beilschwärme
-
Vorgewusst
-
Bei Brancusi,zu zweit
-
Wo ich
-
Todtnauberg
-
Einem Bruder in Asien
-
Ich kann dich noch sehn
-
Ein Extra-Schlag Nacht
-
Die mir hinterlassne
-
Kein Halbholz
-
Brunnenartig
-
Fahlstimmig
-
Wetterfühlige Hand
-
Auch mich
-
perrtonnensprache
-
Wahngänger-Augen
-
Streu Ocker
-
Du sei wie du
-
-
SCHNEEPART 雪之部
-
Du liegst
-
Lila Luft
-
Brunnengräber
-
Unlesbarkeit
-
Ich höre,die Axt hat geblüht
-
Mit der Stimme der Feldmaus
-
Schneepart
-
Die nachzustotternde Welt
-
Von querab
-
Zur Nachtordnung
-
Mit den Sackgassen
-
Warum aus dem Ungeschöpften
-
Mapesbury Road
-
Levkojen
-
Für Eric
-
Ein Blatt
-
Einkanter
-
Stahlschüssiger Sehstein
-
Und Kraft und Schmerz
-
Ich schreite
-
Leuchtstäbe
-
Kalk-Krokus
-
Und jetzt
-
Bergung
-
Das gedunkelte
-
-
ZEITGEHÖFT 時間山園
-
Gehässige Monde
-
Du liegst hinaus
-
In der fernsten
-
Das Flüsterhaus
-
An die Haltlosigkeiten
-
Dein Uhrengesicht
-
Ich lotse dich
-
Meine
-
Ein Stern
-
Kleines Wurzelgeträum
-
Mandelnde
-
Du gleissende
-
Einen Stiefevoll
-
Die Pole
-
Ich trink Wein
-
Fortgesalbt
-
Rebleute
-
-
VERSTREUT GEDRUCKTE UND NACHGELASSENE GEDICHTE 散詩與遺稿
-
O Blau der Welt
-
Bildnis eines Schattens
-
Wolfsbohne
-
Gespräche mit Baumrinden
-
Und schwer
-
Helligkeit
-
Ricercar
-
Mitternacht
-
Der Schmerz schläft bei den Worten
-
Das Wirkliche
-
Les Blancs Sablons
-
Walliser Elegie
-
Entmischen mußt du,entmischen
-
Als aus dem Spendekrug mehr
-
Die Wende
-
Le Périgord
-
Mutter,Mutter
-
Kleine Silbe
-
-
-
中文目錄
-
FRÜHE GEDICHTE 早期詩歌
-
母親
-
荊冠
-
夜曲
-
鬼魂出沒時刻
-
(冬)
-
日子的慰藉
-
花賊
-
鏡中
-
雨夜
-
美麗的十月
-
傷逝
-
你眼睛裡的草
-
重逢
-
-
DER SAND AUS DEN URNEN 骨灰甕之沙
-
夢之佔有
-
催眠曲
-
井邊
-
罌粟
-
山裡的春天
-
墓畔
-
阿耳忒彌斯之箭
-
孤獨者
-
黑雪花
-
最後一道門
-
口琴
-
-
MOHN UND GEDÄCHTNIS 罌粟與記憶
-
滿手時間
-
楊樹
-
蕨的秘密
-
骨灰甕之沙
-
最後的軍旗
-
鐵靴咔嚓響
-
法國之憶
-
陰影中婦人歌
-
夜光曲
-
歲月從你到我
-
遠頌
-
晚來深沉
-
花冠
-
死亡賦格曲
-
旅途上
-
在埃及
-
喝藍的人
-
水晶
-
我孤獨一人
-
大酒壺
-
睡吧
-
最白的鴿子
-
同路人
-
眼睛
-
永恆
-
數杏仁
-
-
VON SCHWELLE ZU SCHWELLE 從門檻到門檻
-
弄斧
-
髮綹兒
-
給弗朗索瓦的墓誌銘
-
你眼內嫁接了
-
阿西西
-
在一盞燭火前
-
帶一把可變的鑰匙
-
而那種美麗
-
其林藹藹
-
田野
-
回憶
-
夜下花唇
-
不管你掀起哪塊石
-
紀念保羅‧艾呂雅
-
示播列
-
你也說
-
以時間紅的唇兒
-
來自寂靜的見證
-
到島上去
-
-
SPRACHGITTER 話語之柵
-
信心
-
回家
-
下面
-
今天和明天
-
黑暗
-
花
-
白和輕
-
話語之柵
-
雪床
-
在遠方
-
萬靈節
-
風景速寫
-
上面,無聲
-
夏天的報告
-
路堤,路基,空地,碎石
-
密接和應
-
-
DIE NIEMANDSROSE 無人的玫瑰
-
大地就在他們身上
-
蘇黎世,鸛屋
-
多少星辰
-
十二年
-
帶著所有的思想
-
水閘
-
啞靜的秋氣
-
冰,伊甸園
-
詩篇
-
圖賓根,一月
-
西伯利亞吟
-
受福
-
我砍下了竹子
-
頓挫
-
歸一
-
詞為我落何處
-
嗚呼開花
-
小屋的窗
-
城牆
-
帶著一本來自塔魯莎的書
-
-
ATEMWENDE 換氣
-
夢中未遇
-
站立
-
你守夜的夢
-
與受迫害者
-
棉線太陽
-
詞語沖積
-
(我認得妳
-
剝蝕
-
可歌的殘骸
-
永遠的二十朵
-
沒有沙藝了
-
光明飢渴
-
三隻
-
黑
-
帶靈罐的風景
-
在布拉格
-
拳頭裡濺出
-
飛鳴木
-
灰燼的風采
-
寫出的
-
大提琴起奏
-
溶解
-
凝結
-
顱之思
-
佩繸,心繸
-
瘋人碗
-
火紅的,大天穹
-
長著石板瓦眼睛
-
雲幅,標語,揭竿而起
-
-
FADENSONNEN 棉線太陽
-
法蘭克福,九月
-
麻布兜帽
-
睡眠殘片
-
升天
-
嘶鳴的追思禮
-
有限之中的隱身草
-
愛情
-
永恆
-
清爐渣
-
盲魂
-
以愛爾蘭人的方式
-
露
-
你們都攜著
-
本是天使的材料
-
自由吹拂的燈光種子
-
給詞窟鋪上
-
……也不會有
-
拋起太陽年
-
時候到了
-
兩人
-
沉默之擊
-
入冬的
-
亂麻心緒
-
你想想
-
-
EINGEDUNKELT 暗蝕
-
不假思索
-
光明放棄之後
-
看得出
-
從鋼絲上
-
你拋下
-
問罪石
-
暗蝕
-
襲來
-
跟著我們
-
思想弦斷氣折
-
之恥
-
繩
-
時間的空白
-
這燒紅的鐵上
-
隨風而來
-
-
LICHTZWANG 光明之迫
-
夜騎上他
-
用灰燼之勺
-
嵌滿細晶石
-
我們已躺在
-
砍刀亂舞
-
先知者
-
在布蘭庫希家,兩人
-
每當我
-
托特瑙山
-
致一位亞洲兄弟
-
我還能看見你
-
一陣心跳的夜
-
給我留下的
-
沒有半木半蒿了
-
井一樣深
-
蒼白聲部
-
對氣候敏感的手
-
我也
-
說攔路桶
-
瘋走者-眼睛
-
請把赭石撒進
-
願你如你
-
-
SCHNEEPART 雪之部
-
你臥
-
丁香空氣
-
風中掘井人
-
難辨別
-
我聽見斧頭開花
-
以田鼠的嗓音
-
雪之部
-
這個只能結結巴巴跟隨的世界
-
好風行船
-
向著黑夜的秩序
-
與小巷交談
-
為何從非造物出發
-
馬普斯伯里街
-
紫羅蘭
-
給埃里克
-
一片葉
-
單稜石
-
含鐵眼鏡石
-
又是力量又是痛苦
-
我以腳步丈量
-
燈棒
-
石灰藏紅花
-
而今
-
拯救
-
黯淡的
-
-
ZEITGEHÖFT 時間山園
-
怨月
-
你橫出來
-
在最遠的
-
細語家宅
-
抓住那死無常
-
人面時鐘
-
我帶你去
-
我那
-
一顆星
-
小小夢根
-
長成杏仁的妳
-
你閃耀著
-
滿滿一靴子
-
極
-
我用兩只杯子喝酒
-
受膏而去
-
葡萄人家
-
-
VERSTREUT GEDRUCKTE UND NACHGELASSENE GEDICHTE 散詩與遺稿
-
哦人世之藍
-
一個影子的畫像
-
狼豆
-
與樹皮交談
-
於是沉重
-
光亮
-
利切卡萊
-
子夜
-
悲痛睡在詞旁邊
-
真者
-
白沙丘
-
瓦萊哀歌
-
裂化,你要裂化
-
彷彿施壺倒酒
-
迴轉
-
佩里戈爾
-
母親,母親
-
小小音節
-
-
- ZEITTAFEL ZU PAUL CELAN 策蘭年表
- NACHWORT 編後記/貝嶺
評分與評論
請登入後再留言與評分