
0人評分過此書
在有趣的小說中,它是最難懂的。在最難懂的小說中,它是最有趣的。
在二十世紀初《尤利西斯》是一本禁書,如今被譽為二十世紀最偉大的長篇小說。曾經連葉慈、蕭伯納、維吉尼亞‧吳爾夫都未能讀完讀懂通,如今透過學者的翻譯與研究,讓一般讀者再也不會望書興嘆,也能體會喬伊斯的幽默和破解隱藏在小說中的遊戲。
「尤利西斯」是希臘的荷馬史詩《奧德賽》中的英雄奧德修斯的拉丁文人名,喬伊斯以此為書名,就是要讀者想到這位希臘英雄和以他命名的荷馬史詩。也讓本書帶著史詩的色彩,準確地反映現實,以極其精湛準確的語言,栩栩如生地刻畫了,在一九○四年六月十六日星期四從清晨八時到下半夜二時二十分之間,愛爾蘭首府都柏林二男一女和其它市民的行動、言語和思想。文句大量用典,語法多變,涉及政治、文化、宗教、道德、神話等多種層面,難讀難譯,百年來備受世界文壇爭議。也因為這本小說,讓愛爾蘭都柏林成為文學中重要的地景之一,書中描述的那一日後來稱布魯姆日(Bloomsday)。
譯者金隄先生費時十六年,終於為中文讀者提供最完整的全譯本。除精確的審慎譯出全書之外,金隄並參考各種資料,與世界喬學專家研究,在重要處加以注譯,期望讀者在充分閱讀原文的樂趣之餘,對文學、藝術、人生有深一層的領悟。
適逢《尤利西斯》出版一百週年,特推出紀念版,並邀請設計師黃子欽精心設計封面,值得珍藏。
在二十世紀初《尤利西斯》是一本禁書,如今被譽為二十世紀最偉大的長篇小說。曾經連葉慈、蕭伯納、維吉尼亞‧吳爾夫都未能讀完讀懂通,如今透過學者的翻譯與研究,讓一般讀者再也不會望書興嘆,也能體會喬伊斯的幽默和破解隱藏在小說中的遊戲。
「尤利西斯」是希臘的荷馬史詩《奧德賽》中的英雄奧德修斯的拉丁文人名,喬伊斯以此為書名,就是要讀者想到這位希臘英雄和以他命名的荷馬史詩。也讓本書帶著史詩的色彩,準確地反映現實,以極其精湛準確的語言,栩栩如生地刻畫了,在一九○四年六月十六日星期四從清晨八時到下半夜二時二十分之間,愛爾蘭首府都柏林二男一女和其它市民的行動、言語和思想。文句大量用典,語法多變,涉及政治、文化、宗教、道德、神話等多種層面,難讀難譯,百年來備受世界文壇爭議。也因為這本小說,讓愛爾蘭都柏林成為文學中重要的地景之一,書中描述的那一日後來稱布魯姆日(Bloomsday)。
譯者金隄先生費時十六年,終於為中文讀者提供最完整的全譯本。除精確的審慎譯出全書之外,金隄並參考各種資料,與世界喬學專家研究,在重要處加以注譯,期望讀者在充分閱讀原文的樂趣之餘,對文學、藝術、人生有深一層的領悟。
適逢《尤利西斯》出版一百週年,特推出紀念版,並邀請設計師黃子欽精心設計封面,值得珍藏。
- 序金隄譯《尤利西斯》 魏爾登‧桑頓 李樹基 譯
- Foreword to Jin Di’s Translation of Ulysses Weldon Thornton
- 迎《尤利西斯》 莊信正
- 譯者序 金隄
- 前言:一部二十一世紀的史詩
- 《尤利西斯》寫作章目與荷馬史詩《奧德賽》主要典故
-
第一部
-
第1章
-
第2章
-
第3章
-
-
第二部
-
第4章
-
第5章
-
第6章
-
第7章
-
第8章
-
第9章
-
第10章
-
第11章
-
第12章
-
- 附錄:名家看《尤利西斯》金隄譯本
- 附錄:一輩子為了《尤利西斯》 林黛嫚
評分與評論
請登入後再留言與評分