
0人評分過此書
中日字詞趣談
「駅」是中文?
「呎」是日文?
「床屋」不賣床?
「手紙」非廁紙?
日本使用漢字久矣,從漢字運用的角度來說,中日各有不同甚至相互借鏡,可資研究的範圍甚為寬廣,值得探討的課題也極多。這本小書,僅就中日一些慣常習見的字詞為例,談談彼此運用上的異同,以引起讀者的注意和興趣。
「呎」是日文?
「床屋」不賣床?
「手紙」非廁紙?
日本使用漢字久矣,從漢字運用的角度來說,中日各有不同甚至相互借鏡,可資研究的範圍甚為寬廣,值得探討的課題也極多。這本小書,僅就中日一些慣常習見的字詞為例,談談彼此運用上的異同,以引起讀者的注意和興趣。
- 序
-
貓咪咪咪篇
-
從《子貓物語》談起
-
一樣的「子」和不一樣的「子」
-
男「子」?女「子」?
-
子子子子是很多子嗎?
-
再說子子子子
-
子子子子……的遊戲
-
「親子」一鑊熟
-
從中國傳入日本的「貓」
-
「狆」是中國狗
-
再談「貓犬」——「狆」
-
貓的聯想
-
神憎鬼厭與隱惡昧金
-
貓肥魚瘦
-
魚堅似木話「鰹節」
-
投貓以錢
-
有退魚之貓嗎?
-
貓虎同貌而不知心
-
不捕鼠的貓
-
貓話連篇
-
隱爪之貓
-
貓鼠之間
-
招財的貓
-
招財貓的故事
-
-
物語談
-
「物語」的物語
-
物語的「鼻祖」
-
物語與富士山的傳說
-
何以命名「富士山」?
-
地位崇高的歌物語
-
歌物語之始《伊勢物語》
-
日本文學不朽巨著《源氏物語》
-
-
你的國字我的漢字
-
漢字與假名
-
假名的作用
-
假名和真名
-
談談日本的「國字」
-
君子之學也以「美其身」
-
「躾」的語源
-
神之木
-
山的上上下下
-
語源和概念
-
「峠」的語源
-
上下相連的衣服
-
火之田.白之田
-
田之鳥
-
-
日本人過新年
-
一年將盡「大晦日」
-
一元復始「御正月」
-
新年之火
-
新年之水
-
新年要飲屠蘇酒
-
「利是」?「年玉」!
-
「年始」要拜年
-
神祐福地話「年繩」
-
「年繩」與門神的淵源
-
迎接年神的「門松」
-
-
國字是這樣創製的
-
風中的巾——「凧」
-
風箏、凧、紙鳶
-
風寒吹木枯——「凩」
-
停住的風——「凪」
-
風從高山來——「颪」
-
下風和山風
-
沒有風暴的風暴山
-
楓紅似火話色木
-
山下之林是山麓
-
十字路口——「辻」
-
進入漢語字典的「國字」
-
在漢語字典中的「辻」「込」二字
-
談「込」
-
甚麼是「申込」?
-
甚麼是「辷」上的「一」?
-
望文不能生義的「迚」
-
-
度量衡的學問
-
為漢語所吸收的日本字
-
你懂得「幅脫」、「幅地」嗎?
-
度量衡中不陌生的「國字」
-
粍、糎、粁怎麼唸?
-
「米」的「突」破
-
無「突」的「米」
-
一瓦有多重?
-
談「瓦」和「克」
-
日本「瓦」和中國「瓦」
-
「榻榻米」有多少「米」?
-
-
從睡覺開始認識身體
-
無牀之「床」
-
不賣床的「床屋」
-
「床」的上上下下
-
沒有「床」的「床店」
-
「床」上的「蒲團」
-
枕和枕頭
-
掛腰的椅子
-
續談「腰掛」
-
「折人話腰」
-
腰的聯想
-
眼的高下
-
腹鼓與喉鳴
-
洗腳不幹
-
手的上下
-
「手紙」的誤會
-
此「草紙」非彼「草紙」
-
「草紙」文學
-
「切」不掉的「手」
-
「小切手」不同於小「切手」
-
由「切手」談到「切腹」
-
再談「切腹」
-
切腹之痛與切割之異
-
「心」「腹」之異與「切身」問題
-
「切身」和「刺身」
-
-
美味和食
-
日本名菜——「刺身」
-
略談「刺身」的魚肉食材
-
TORO與MAGURO
-
日本魚生的種種
-
刺身之刺究竟作何解?
-
刺身就是切身
-
馬刺
-
壽司、鮨和鮓
-
說「丼」
-
「烏冬」究竟係乜東東
-
-
咬文嚼字
-
庖丁與庖丁的刀
-
各種「料理」
-
談以「魚」字為部首的漢字
-
「鰂魚」和「鰂魚涌」
-
源自中國的「駅」
-
作為中央官署的「省」
-
由「䯊」和「髀」說起
-
牙和齒
-
一味
-
舖頭、店頭、屋
-
「晚頭」不只是粵語方言
-
不時
-
計時器為何稱「錶」?
-
丈夫和大丈夫
-
先生與太太
-
譯詞和借詞
-
評分與評論
請登入後再留言與評分