
0人評分過此書
《亚洲与世界》是基于中、德、奥、日、韩五国六所高校多年以来在中国研究、历史研究、亚洲研究等学科的紧密合作,使用全球互动而非个别国家交往的视角,分析各领域内重大及前沿问题。本书为第4辑,分为特稿、语言接触史研究、留学史研究、东西文化交涉研究、历史与翻译研究五个栏目22篇文章。这些文章是北京外国语大学、德国波恩大学、德国埃尔兰根-纽伦堡大学、奥地利维也纳大学、日本关西大学、韩国外国语大学6所大学汉学、国别研究、亚洲研究等专业在读博士生研究课题的阶段性成果。
- 封面
- 前折页
- 书名页
- 编委会
- 目录
-
特稿
-
《中国文学德译书目》的那些事
-
《中国文学德译书目》导论
-
-
语言接触史研究
-
言文一致及其词汇之基础
-
清代告示语言与文白混合
-
《新释地理备考全书》中外国国名、地名汉字表记法研究
-
简论卫三畏的汉字观
-
福斐礼《华英通俗编》与19世纪80年代的北京
-
从“波爾杜瓦爾”到“葡萄牙”
-
-
留学史研究
-
史学家王桐龄留日时期的日本游记与民国社会的互动
-
抗战前南京国民政府陆军留学教育研究
-
西德华人留学生保钓运动研究
-
-
东西文化交涉研究
-
《张诚日记》中的多伦会盟
-
甲午战前《万国史记》在中国的传播与流变
-
新旧世界与国势描写:论内曼的中外关系史研究
-
李鸿章与克虏伯
-
-
历史与翻译研究
-
以现代祛魅视角重审印度刹帝利种姓的起源
-
理解翻译理论的六个片段
-
泰西战史的跨文化之旅
-
陈春生《伊朔译评》之底本考
-
试论20世纪初德译李白诗歌的历史性
-
20世纪前中期《三国演义》的日译本分析
-
《窗边的小豆豆》中文译本分析
-
- 编后记
- 版权页
- 后折页
- 封底
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
- DOI : 10.978.75201/94259
評分與評論
請登入後再留言與評分