0人評分過此書

海芋都是妳(Tú eres todas las flores de cala):陳明克漢西雙語詩集

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 30
借閱天數 14
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
本書收錄三十二首詩作,是詩人陳明克對人性的反省、探討,尋找並實現生命價值,追求生命昇華的過程。詩中描寫了人生各種階段,例如:〈貓樣歲月〉中「我尋找著花香/走近窗口(將近下雨的陰暗天色)/我漸漸斑白的頭髮中/那少女燦然地笑著/和同伴很快地走遠/我想叫住貓/它無聲地掠過/像個錯覺」,透露出對時間的感慨;也有許多關於「大自然」的作品,但並非單純描寫景物,在〈拒馬釘上的花〉中便以「拒馬後面群警如安靜的森林/瑞抬頭再次吶喊/驚訝地看到玫瑰花//輕撫玫瑰花的微風/從哪裡來?/也輕撫瑞的臉龐」,表達對社會的關懷。
  詩集名稱《海芋都是妳》,充滿了愛與浪漫的想像,作者精選數十年來的作品,委託母語是西班牙語的名家翻譯。希望讀者能在字裡行間,感受到如海芋般純潔、浪漫的愛。
  • 【中文篇】
    • 【總序】詩推台灣意象/李魁賢
    • 譯者序/維雷斯‧武岳、巫宛真
    • 老學者‧Un anciano erudito
    • 壯年(九一年心情)‧La flor de la vida (sentimiento del 91)
    • 貓樣歲月‧Los años como gato
    • 天使之舞‧La danza de los ángeles
    • 小麻雀‧Un pequeño gorrión
    • 油桐花‧Flores del árbol de aceite tong
    • 暗夜‧La noche oscura
    • 掙來的春天‧La audaz primavera
    • 小蚱蜢‧Un pequeño saltamontes
    • 春回‧El retorno de la primavera
    • 草蚊‧Los mosquitos de la grama
    • 斑鳩‧La tórtola
    • 海浪‧Olas
    • 蒲公英的飛翔‧El vuelo de la flor “Diente de León”
    • 營火‧Fogata
    • 風的生命‧La Vida del Viento
    • 墜落的露珠‧La caída de las perlas del rocío
    • 拒馬釘上的花‧Las flores clavadas en las barricadas
    • 行經木棉樹‧Paso a través de los árboles de ceiba
    • 輸送帶‧La cinta
    • 船塢裡的船‧Barcos en el muelle
    • 遊民的路上‧Vagabundos en la calle
    • 露珠‧Las perlas del rocío
    • 阿夫林的小孩‧Niño de Afrin
    • 仙人掌‧La palma de la mano de los inmortales(Cactus)
    • 海芋都是妳‧Tú eres todas las flores de cala
    • 瓶中花‧Flores en el centro del florero
    • 花的聲音‧La voz de la flor
    • 玉山的晨影‧La sombra de la montaña de Jade al amanecer
    • 瘟疫中‧Durante la pandemia
    • 流水‧El fluir del agua
    • 關渡之秋‧El otoño de Guandu
    • 作者簡介‧Poeta
    • 譯者簡介‧Traductores
  • 【英語篇】
    • Un anciano erudito‧老學者
    • La flor de la vida (sentimiento del 91)‧壯年(九一年心情)
    • Los años como gato‧貓樣歲月
    • La danza de los ángeles‧天使之舞
    • Un pequeño gorrión‧小麻雀
    • Flores del árbol de aceite tong‧油桐花
    • La noche oscura‧暗夜
    • La audaz primavera‧掙來的春天
    • Un pequeño saltamontes‧小蚱蜢
    • El retorno de la primavera‧春回
    • Los mosquitos de la grama‧草蚊
    • La tórtola‧斑鳩
    • Olas‧海浪
    • El vuelo de la flor “Diente de León”‧蒲公英的飛翔
    • Fogata‧營火
    • La Vida del Viento‧風的生命
    • La caída de las perlas del rocío‧墜落的露珠
    • Las flores clavadas en las barricadas‧拒馬釘上的花
    • Paso a través de los árboles de ceiba‧行經木棉樹
    • La cinta‧輸送帶
    • Barcos en el muelle‧船塢裡的船
    • Vagabundos en la calle‧遊民的路上
    • Las perlas del rocío‧露珠
    • Niño de Afrin‧阿夫林的小孩
    • La palma de la mano de los inmortales(Cactus)‧仙人掌
    • Tú eres todas las flores de cala‧海芋都是妳
    • Flores en el centro del florero‧瓶中花
    • La voz de la flor‧花的聲音
    • La sombra de la montaña de Jade al amanecer‧玉山的晨影
    • Durante la pandemia‧瘟疫中
    • El fluir del agua‧流水
    • El otoño de Guandu‧關渡之秋
    • Poeta‧作者簡介
    • Traductores‧譯者簡介

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading