
0人評分過此書
葡萄牙國寶作家
與聶魯達並列「最能代表20世紀的詩人」
❖
再疲憊的人生也不能沒有詩意,
再豐滿的生活也不能失去佩索亞。
寫下便是永恆,感受即是存在。
「我知道真理,於是快樂。」
❖
每次離別都是一次死去。
在這班我們稱為人生的火車
我們只是彼此的生命過客,
到站時刻,我們不免失落。……
充滿我內心的,全是死亡及世界的哀婉。
那些消亡皆存在於我心中。
……
而我的心稍微大於一整座宇宙
◤全書收錄佩索亞本人與四位異名者詩作共238首詩。「異名者」是佩索亞創造出來的文學人格,他們有不同的思想、觀點、文學風格,甚至常與他們的創造者佩索亞觀念牴觸。
本書四位異名者分別為:
‧大師卡埃羅:牧羊人,同時也是從未接受過教育的「自然詩人」,其學徒坎普斯、雷斯以及佩索亞皆視他為大師。
‧雷斯:旅居巴西的葡萄牙醫師,作品風格承襲卡埃羅作品的知識層面及多神信仰,偏向禁慾、理性。
‧坎普斯:輕佻、吵鬧、愛好冒險(只在心靈上、幻想中),繼承了卡埃羅的情感層面,亦受惠特曼詩作影響。
‧舍奇:使用英語的異名者,與佩索亞本人同年同月同日生,其詩作涵蓋以上三位異名者的主要創作主題。◢
「沒有任何葡萄牙作家能夠企及佩索亞的那種偉大」──諾貝爾文學獎得主薩拉馬戈(José Saramago)
與聶魯達並列「最能代表20世紀的詩人」
❖
再疲憊的人生也不能沒有詩意,
再豐滿的生活也不能失去佩索亞。
寫下便是永恆,感受即是存在。
「我知道真理,於是快樂。」
❖
每次離別都是一次死去。
在這班我們稱為人生的火車
我們只是彼此的生命過客,
到站時刻,我們不免失落。……
充滿我內心的,全是死亡及世界的哀婉。
那些消亡皆存在於我心中。
……
而我的心稍微大於一整座宇宙
◤全書收錄佩索亞本人與四位異名者詩作共238首詩。「異名者」是佩索亞創造出來的文學人格,他們有不同的思想、觀點、文學風格,甚至常與他們的創造者佩索亞觀念牴觸。
本書四位異名者分別為:
‧大師卡埃羅:牧羊人,同時也是從未接受過教育的「自然詩人」,其學徒坎普斯、雷斯以及佩索亞皆視他為大師。
‧雷斯:旅居巴西的葡萄牙醫師,作品風格承襲卡埃羅作品的知識層面及多神信仰,偏向禁慾、理性。
‧坎普斯:輕佻、吵鬧、愛好冒險(只在心靈上、幻想中),繼承了卡埃羅的情感層面,亦受惠特曼詩作影響。
‧舍奇:使用英語的異名者,與佩索亞本人同年同月同日生,其詩作涵蓋以上三位異名者的主要創作主題。◢
「沒有任何葡萄牙作家能夠企及佩索亞的那種偉大」──諾貝爾文學獎得主薩拉馬戈(José Saramago)
- 書名頁
- 關於佩索亞與他的異名者
- 阿爾伯特.卡埃羅
- 節選自《牧羊人》
- II 我的目光如太陽花澄澈
- IV 今日午後一場大雷雨
- VI 思索上帝等於違抗上帝
- VII 我自村莊瞥見的宇宙
- VIII 某個晚春正午
- IX 我是一名牧羊人
- XIII 輕輕地,輕輕地,輕輕巧巧地
- XIV 我不在意韻腳
- XVI 倘若我的人生就是一台牛車
- XVII 沙拉
- XXI 倘若我的牙能咬下整片大地
- XXVI 有時,在光線精準且完美的日子裡
- XXVII 只有自然是神聖的
- XXVIII 今日我拜讀了
- XXX 若你希望我是神祕主義者
- XXXI 如果有時我說花會笑
- XXXIII 可憐的花朵在修剪整齊的花圃裡
- XXXIV 我發現不思考是如此自然
- XXXV 穿透參天樹枝瞥見的月光
- XXXVI 有的詩人是藝術家
- XLI 某些薄暮降臨的夏日時刻
- XLIII 鳥兒飛越天際不留下一絲痕跡
- XLV 遠方斜坡上種了一排樹
- XLVI 這也好,那也罷
- XLVIII 我從屋子的那扇高窗
- XLIX 我進入屋內關窗
- 節選自《戀愛的牧羊人》
- 月神高掛
- 而今我感覺到愛
- 愛是陪伴
- 我輾轉難眠
- 節選自《軼詩集》
- 道路過彎之後
- 打掃整理
- 我的人生價值?
- 事物的驚奇真相
- 當春天降臨
- 如果,我死後
- 我不懂怎會有人覺得夕陽令人感傷
- 你談到文明
- 今日有人為我朗讀聖方濟各亞西西的名句
- 我目睹一艘船在遙遠的太加斯河
- 寒冷季節天寒地凍
- 無論何人或何物站在世界中心
- 戰爭
- 有關大自然的種種意見
- 噢,踏上長途旅程的船
- 真相,假象,確實,不確實……
- 山坡上的牧羊人
- 我眼前的一片田野
- 我並不匆忙
- 活著,你說,就在當下
- 你說我不只是
- 明天過後即將襲擊的暴風
- 里卡多.雷斯
- 我深愛阿多尼斯花園裡的玫瑰
- 潘神未死
- 獻給阿爾伯特.卡埃羅
- 白雪覆蓋日光灑落的遠方山丘
- 白日的蒼白染上金黃
- 安於世界現狀之人乃智者
- 謹記我們與神有多麼相似
- 世間萬物各有時
- 神祇賜予我們的自由
- 要記得,用輕快腳步
- 長久以來我們深深相信
- 迷途的你
- 西洋棋手
- 基督,對你我既不怨恨亦不抗拒
- 黎蒂亞,畏懼命運折磨著我
- 一句詩正重複
- 我安穩坐在詩詞
- 未來的你將是你一直以來的模樣
- 每個人都實現了必須實現的命運
- 我不吟唱夜晚
- 我不想要
- 我想要的是你這朵花
- 悠長的生命
- Ad Caeiri manes magistri
- 如今他耕耘著貧瘠田地
- 切莫試圖
- 一再出現的古老面孔
- 我虛度的眉宇上
- 落葉回不去它凋零落下的樹枝
- 是樹木給予果實生命
- 儘管只是一場夢
- 你的雙手如今再也無法懇求
- 多少人享受時
- 睡眠有益是因為我們終將甦醒
- 消逝的腳步遺留下一閃而逝的軌跡
- 消亡之事物皆是死亡
- 讓我的命運不帶給我什麼
- 黎蒂亞,當醞釀初冬的深秋來臨
- 猶疑不決
- 惡也弱,善也弱
- 嫉妒怨恨我們的人絕不是唯一
- 宰制或是沉默
- 倘若萬物皆有相應的神
- 沒有人會真正愛上別人
- 無物不留存
- 若要偉大,若要完整
- 因為籍籍無名
- 你不享受的日子不屬於你
- 我們在迷惘的世界的作為
- 你形單影隻
- 我熱愛我雙眼所見
- 我向上蒼央求
- 我摧毀螞蟻土塚的那隻手
- 謬誤的年頭裡
- 我只求諸神冷落我
- 阿爾瓦羅.德.坎普斯
- 鴉片
- 凱旋頌
- 節選自〈兩首頌歌〉
- I 來吧,亙久古老的黑夜
- II 啊,薄暮
- 航海頌
- 向惠特曼致敬
- 沿著碼頭
- 再訪里斯本(1923年)
- 再訪里斯本(1926年)
- 倘若你想自殺
- 迢遙的燈塔
- 雪佛蘭汽車輪胎在前往辛特拉的路上碾動
- 雲
- 英文歌
- 諷刺短文
- 機遇
- 便箋
- 差一點
- 我得了重感冒
- 沒錯,是我,我變成的自我
- 牛津郡
- 啊,一首十四行詩……
- 我的心,是遭受矇騙的海軍上將
- 輕聲細語,這是人生
- 我在黑夜和寂靜之中甦醒
- 聖母瑪利亞頌歌
- 原罪
- 里斯本和它的房屋
- 是什麼樣的幸福
- 我下了火車
- 我多久沒寫
- 夜半幽謐開始降於
- 我脫下面具
- 我,我自己……
- 那裡,我不知是哪裡……
- 是的,萬事均安
- 我頭暈腦脹
- 一首直線寫成的詩
- 返鄉
- 我們在里斯本市中心的街頭偶遇
- 假期靜思
- 不,不是倦怠造成的……
- 費爾南多.佩索亞——本人
- 節選自《歌謠集》
- 噢,我村裡的教堂大鐘
- 棄權
- 盼望的沼澤輕拂過我鍍金的靈魂……
- 收割者
- 節選自〈斜雨〉I、III、V
- 隨興詩歌
- 路人
- 幽影日記
- 我街上有一架鋼琴……
- 我的人生該何去何從
- 啊!痛苦
- 你無需
- 地平線
- 無
- 我不曉得現在的我是誰
- 註釋
- 鷹架
- 我聽見深夜吹拂的風聲
- 棋戰
- 過了多少年歲
- 自我身分的痛苦之中
- 小風琴聲嗚嗚地微弱飄逝
- 我是快樂抑或悲傷?
- 我想要自由而虛偽
- 我的妻子,名為孤獨
- 她的存在教人驚艷
- 沒人愛我
- 噢,把街道當作床鋪嬉戲的貓
- 我來到窗前
- 自我心理描述
- 我是個逃犯
- 入會儀式
- 只有理性領導我
- 死亡是一個道路彎角
- 有福的公雞聲聲歌頌
- 不思考的人最快樂
- 古老香爐搖盪
- 我的文字不屬於我
- 世上存在的萬物皆有歷史
- 我不知曉遺忘在那遙遠南海島嶼的溫柔國土
- 在我的沉睡與夢境之間
- 沒有學徒的師父
- 席爾瓦先生
- 我做著白日夢
- 是的,平靜總算降臨
- 夜晚幽靜之中
- 所有的美皆是一場夢
- 折返的滔滔浪花
- 在我們遺忘的世界裡
- 海鷗貼地低飛
- 美麗神奇的寓言
- 當我死去而你
- 有愛過我的人
- 女孩三兩成群
- 夜幕低垂,我不準備見人
- 若有人哪天前去敲你的門
- 除了無聊,什麼都不讓我無聊
- 別告訴那個全盤托出的大嘴巴
- 自由
- 灰暗卻不陰冷的白晝……
- 愛才是重點
- 好久好久以前!
- 在利馬的一晚
- 忠告
- 於克里斯蒂安.羅森克魯茲之墓
- 佩德羅蘇什
- 世上有比疾病更嚴重的病
- 節選自《訊息》
- 摘自第一部/盾形紋章
- 盾形紋章:城堡
- 盾形紋章:盾牌
- 尤里西斯
- 維里阿修斯
- 勃艮第的亨利伯爵
- 葡萄牙的賽巴斯汀王
- 摘自第二部/葡萄牙海
- 地平線
- 哥倫布們
- 西方
- 摘自第三部/隱藏的祕密
- 第五帝國
- 迷霧
- 《魯拜集》
- 節選自《浮士德》
- 英語詩
- 亞歷山大.舍奇的詩
- 雋語
- 上帝的傑作
- 魔法陣
- 神廟
- 節選自《三十五首十四行詩》
- I 無論是寫是說是存在都沒人看見
- VIII 我們戴著多少張面具
- XVII 我的愛是自我主義者
- XXXI 我比大自然和她的光陰蒼老
- 節選自《瘋狂小提琴手》
- 遺失的鑰匙
- 間隙之王
- 版權頁
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分