
0人評分過此書
-
第一章 概论
-
一 校勘研究概述
-
二 本书研究思路
-
三 研究文献综述
-
1.阳玛诺《圣经直解》
-
2.“白徐”《圣经》
-
3.贺清泰《古新圣经》
-
-
-
第二章 阳玛诺《圣经直解》
-
一 《圣经》中国翻译史
-
二 阳玛诺研究
-
三 《圣经直解》研究
-
四 研究价值与意义
-
五 《圣经直解》中文版本
-
六 《圣经直解》源本
-
七 《圣经直解》文本
-
1.《圣经直解》结构
-
2.《圣经直解》内容
-
3.《圣经直解》序
-
4.《圣经直解》索引
-
-
八 《圣经直解》的翻译
-
1.西方《圣经》翻译策略史
-
2.利玛窦翻译策略
-
3.《圣经直解》与拉丁本《圣经》在章节翻译上的关系
-
4.例句及分析
-
5.翻译准确的例句
-
6.改译
-
7.增译
-
8.缺译
-
9.其他
-
10.翻译策略分析
-
11.翻译中的“合儒”色彩
-
-
九 《圣经直解》的词汇
-
1.文言虚词
-
2.文言助词
-
3.白话虚词
-
4.意义相近(同)的书面语与口语的比较
-
5.关于时间的词汇
-
6.从罗明坚到阳玛诺的神学词汇衍变
-
7.《圣经直解》神学新词语分析
-
-
十 结束语
-
-
第三章 “白徐”《圣经》研究
-
一 白日昇其人
-
二 徐若翰其人
-
三 合参本的完成
-
四 “白徐”《圣经》成书背景
-
五 “神”之译名
-
六 “圣神”之译名
-
七 “白徐”《圣经》与《圣经直解》
-
-
第四章 贺清泰《古新圣经》
-
一 汉语《圣经》研究史
-
二 贺清泰其人
-
三 《古新圣经》内容
-
1.《古新圣经》藏本
-
2.《古新圣经》源本———武加大本
-
3.《古新圣经》结构
-
4.《古新圣经》注解
-
5.《古新圣经》序
-
-
四 耶稣会士来华的历史背景
-
五 《古新圣经》翻译
-
(一)对勘分析
-
(二)文化角度
-
(三)词汇角度
-
(四)概念角度
-
-
- 第五章 《圣经直解》、“白徐”《圣经》、《古新圣经》、拉丁文《圣经》对勘
- 参考文献
- 出版地 : 中國大陸
- 語言 : 簡體中文
- DOI : 10.978.75201/01479
評分與評論
請登入後再留言與評分